< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
往遭喪的家去, 強如往宴樂的家去; 因為死是眾人的結局, 活人也必將這事放在心上。
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
憂愁強如喜笑; 因為面帶愁容,終必使心喜樂。
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
愚昧人的笑聲, 好像鍋下燒荊棘的爆聲; 這也是虛空。
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
勒索使智慧人變為愚妄; 賄賂能敗壞人的慧心。
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
智慧和產業並好, 而且見天日的人得智慧更為有益。
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
因為智慧護庇人, 好像銀錢護庇人一樣。 惟獨智慧能保全智慧人的生命。 這就是知識的益處。
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
你要察看上帝的作為; 因上帝使為曲的,誰能變為直呢?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人,必從這兩樣出來。
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他們尋出許多巧計。