< קֹהֶלֶת 5 >
שמר רגליך (רגלך) כאשר תלך אל בית האלהים וקרוב לשמע מתת הכסילים זבח כי אינם יודעים לעשות רע | 1 |
Guard your foot, when you step into the house of God, and draw near, so that you may listen. For obedience is much better than the sacrifices of the foolish, who do not know the evil that they are doing.
אל תבהל על פיך ולבך אל ימהר להוציא דבר--לפני האלהים כי האלהים בשמים ואתה על הארץ על כן יהיו דבריך מעטים | 2 |
You should not speak anything rashly, nor should your heart be hasty to present a word before God. For God is in heaven, and you are on earth. For this reason, let your words be few.
כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים | 3 |
Dreams follow many worries, and in many words foolishness will be found.
כאשר תדר נדר לאלהים אל תאחר לשלמו--כי אין חפץ בכסילים את אשר תדר שלם | 4 |
If you have vowed anything to God, you should not delay to repay it. And whatever you have vowed, render it. But an unfaithful and foolish promise displeases him.
טוב אשר לא תדר--משתדור ולא תשלם | 5 |
And it is much better not to make a vow, than, after a vow, not to fulfill what was promised.
אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך | 6 |
You should not use your mouth so as to cause your flesh to sin. And you should not say, in the sight of an Angel, “There is no Providence.” For God, being angry at your words, may scatter all the works of your hands.
כי ברב חלמות והבלים ודברים הרבה כי את האלהים ירא | 7 |
Where there are many dreams, there are many vanities and innumerable words. Yet truly, you must fear God.
אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה--אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם | 8 |
If you see false accusations against the indigent, and violent judgments, and subverted justice in the government, do not be surprised over this situation. For those in high places have others who are higher, and there are still others, more eminent, over these.
ויתרון ארץ בכל היא (הוא)--מלך לשדה נעבד | 9 |
But finally, there is the King who rules over the entire earth, which is subject to him.
אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל | 10 |
A greedy man will not be satisfied by money. And whoever loves wealth will reap no fruit from it. Therefore, this, too, is emptiness.
ברבות הטובה רבו אוכליה ומה כשרון לבעליה כי אם ראית (ראות) עיניו | 11 |
Where there are many riches, there will also be many to consume these things. And how does it benefit the one who possesses, except that he discerns the wealth with his own eyes?
מתוקה שנת העבד אם מעט ואם הרבה יאכל והשבע לעשיר--איננו מניח לו לישון | 12 |
Sleep is sweet to one who works, whether he consumes little or much. But the satiation of a wealthy man will not permit him to sleep.
יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו | 13 |
There is even another most burdensome infirmity, which I have seen under the sun: wealth kept to the harm of the owner.
ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה | 14 |
For they are lost in a most grievous affliction. He has produced a son, who will be in the utmost destitution.
כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו | 15 |
Just as he went forth naked from his mother’s womb, so shall he return, and he shall take nothing with him from his labors.
וגם זה רעה חולה כל עמת שבא כן ילך ומה יתרון לו שיעמל לרוח | 16 |
It is an utterly miserable infirmity that, in the same manner as he has arrived, so shall he return. How then does it benefit him, since he has labored for the wind?
גם כל ימיו בחשך יאכל וכעס הרבה וחליו וקצף | 17 |
All the days of his life he consumes: in darkness, and with many worries, and in distress as well as sadness.
הנה אשר ראיתי אני טוב אשר יפה לאכול ולשתות ולראות טובה בכל עמלו שיעמל תחת השמש מספר ימי חיו אשר נתן לו האלהים--כי הוא חלקו | 18 |
And so, this has seemed good to me: that a person should eat and drink, and should enjoy the fruits of his labor, in which he has toiled under the sun, for the number of the days of his life that God has given him. For this is his portion.
גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו--זה מתת אלהים היא | 19 |
And this is a gift from God: that every man to whom God has given wealth and resources, and to whom he has granted the ability to consume these, may enjoy his portion, and may find joy in his labors.
כי לא הרבה יזכר את ימי חייו כי האלהים מענה בשמחת לבו | 20 |
And then he will not fully remember the days of his life, because God occupies his heart with delights.