< קֹהֶלֶת 12 >
וזכר את בוראיך בימי בחורתיך עד אשר לא יבאו ימי הרעה והגיעו שנים אשר תאמר אין לי בהם חפץ | 1 |
你趁着年幼、衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
עד אשר לא תחשך השמש והאור והירח והכוכבים ושבו העבים אחר הגשם | 2 |
不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回,
ביום שיזעו שמרי הבית והתעותו אנשי החיל ובטלו הטחנות כי מעטו וחשכו הראות בארבות | 3 |
看守房屋的发颤,有力的屈身,推磨的稀少就止息,从窗户往外看的都昏暗;
וסגרו דלתים בשוק בשפל קול הטחנה ויקום לקול הצפור וישחו כל בנות השיר | 4 |
街门关闭,推磨的响声微小,雀鸟一叫,人就起来,唱歌的女子也都衰微。
גם מגבה יראו וחתחתים בדרך וינאץ השקד ויסתבל החגב ותפר האביונה כי הלך האדם אל בית עולמו וסבבו בשוק הסופדים | 5 |
人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
עד אשר לא ירחק (ירתק) חבל הכסף ותרוץ גלת הזהב ותשבר כד על המבוע ונרץ הגלגל אל הבור | 6 |
银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,
וישב העפר על הארץ כשהיה והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה | 7 |
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。
הבל הבלים אמר הקוהלת הכל הבל | 8 |
传道者说:“虚空的虚空,凡事都是虚空。”
ויתר שהיה קהלת חכם עוד למד דעת את העם ואזן וחקר תקן משלים הרבה | 9 |
再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人;又默想,又考查,又陈说许多箴言。
בקש קהלת למצא דברי חפץ וכתוב ישר דברי אמת | 10 |
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
דברי חכמים כדרבנות וכמשמרות נטועים בעלי אספות נתנו מרעה אחד | 11 |
智慧人的言语好像刺棍;会中之师的言语又像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
ויתר מהמה בני הזהר עשות ספרים הרבה אין קץ ולהג הרבה יגעת בשר | 12 |
我儿,还有一层,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
סוף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם | 13 |
这些事都已听见了,总意就是:敬畏 神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。
כי את כל מעשה האלהים יבא במשפט על כל נעלם אם טוב ואם רע | 14 |
因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶, 神都必审问。