< קֹהֶלֶת 10 >
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט | 1 |
As moscas mortas fazem com que o óleo do perfumista produza um odor maligno; Assim, um pouco de insensatez supera a sabedoria e a honra.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו | 2 |
A o coração do homem sábio está à sua direita, mas o coração de um tolo à sua esquerda.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא | 3 |
Sim, também quando o tolo caminha a propósito, sua compreensão lhe falha, e ele diz a todos que é um tolo.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים | 4 |
Se o espírito do governante se levantar contra você, não saia de seu lugar; pois a gentileza faz descansar grandes ofensas.
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט | 5 |
Há um mal que eu vi sob o sol, o tipo de erro que procede do governante.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו | 6 |
A loucura é posta em grande dignidade, e os ricos se sentam em um lugar baixo.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ | 7 |
Já vi servos a cavalo e príncipes andando como servos sobre a terra.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש | 8 |
He quem cava um poço pode cair nele; e quem quebra uma parede pode ser mordido por uma cobra.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם | 9 |
Whoever esculpe pedras podem ser feridas por elas. Quem quer que rache madeira pode ser ameaçado por ela.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה | 10 |
Se o machado for rombo, e não se afiar a borda, é preciso usar mais força; mas a habilidade traz sucesso.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון | 11 |
Se a serpente morde antes de ser encantada, então não há lucro para a língua do encantador.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו | 12 |
As palavras da boca de um homem sábio são graciosas; mas um tolo é engolido por seus próprios lábios.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה | 13 |
O início das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua conversa é uma loucura maliciosa.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו | 14 |
Um tolo também multiplica as palavras. O homem não sabe o que será; e o que virá depois dele, quem poderá dizer-lhe?
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר | 15 |
O trabalho dos tolos cansa cada um deles; pois ele não sabe como ir para a cidade.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו | 16 |
Ai de você, terra, quando seu rei é uma criança, e seus príncipes comem pela manhã!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי | 17 |
Feliz és tu, terra, quando teu rei é filho de nobres, e seus príncipes comem na estação devida, por força, e não por embriaguez!
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית | 18 |
Por preguiça, o telhado afunda; e através da ociosidade das mãos, a casa vaza.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל | 19 |
Um banquete é feito para rir, e o vinho faz a vida feliz; e o dinheiro é a resposta para todas as coisas.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר | 20 |
Não amaldiçoe o rei, não, não em seus pensamentos; e não amaldiçoe os ricos em seu quarto, para um pássaro do céu pode carregar sua voz, e aquilo que tem asas pode contar o assunto.