< קֹהֶלֶת 10 >

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט 1
死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו 2
知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא 3
愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים 4
つかさたる者があなたに向かって立腹しても、あなたの所を離れてはならない。温順は大いなるとがを和らげるからである。
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט 5
わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。それはつかさたる者から出るあやまちに似ている。
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו 6
すなわち愚かなる者が高い地位に置かれ、富める者が卑しい所に座している。
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ 7
わたしはしもべたる者が馬に乗り、君たる者が奴隷のように徒歩であるくのを見た。
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש 8
穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם 9
石を切り出す者はそれがために傷をうけ、木を割る者はそれがために危険にさらされる。
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה 10
鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון 11
へびがもし呪文をかけられる前に、かみつけば、へび使は益がない。
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו 12
知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה 13
愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו 14
愚者は言葉を多くする、しかし人はだれも後に起ることを知らない。だれがその身の後に起る事を告げることができようか。
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר 15
愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו 16
あなたの王はわらべであって、その君たちが朝から、ごちそうを食べる国よ、あなたはわざわいだ。
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי 17
あなたの王は自主の子であって、その君たちが酔うためでなく、力を得るために、適当な時にごちそうを食べる国よ、あなたはさいわいだ。
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית 18
怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל 19
食事は笑いのためになされ、酒は命を楽しませる。金銭はすべての事に応じる。
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר 20
あなたは心のうちでも王をのろってはならない、また寝室でも富める者をのろってはならない。空の鳥はあなたの声を伝え、翼のあるものは事を告げるからである。

< קֹהֶלֶת 10 >