< קֹהֶלֶת 10 >
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט | 1 |
Una mosca morta guasta l'unguento del profumiere: un pò di follia può contare più della sapienza e dell'onore.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו | 2 |
La mente del sapiente si dirige a destra e quella dello stolto a sinistra.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא | 3 |
Per qualunque via lo stolto cammini è privo di senno e di ognuno dice: «E' un pazzo».
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים | 4 |
Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi.
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט | 5 |
C'è un male che io ho osservato sotto il sole: l'errore commesso da parte di un sovrano:
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו | 6 |
la follia vien collocata in posti elevati e gli abili siedono in basso.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ | 7 |
Ho visto schiavi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come schiavi.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש | 8 |
Chi scava una fossa ci casca dentro e chi disfà un muro è morso da una serpe.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם | 9 |
Chi spacca le pietre si fa male e chi taglia legna corre pericolo.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה | 10 |
Se il ferro è ottuso e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi; la riuscita sta nell'uso della saggezza.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון | 11 |
Se il serpente morde prima d'essere incantato, non c'è niente da fare per l'incantatore.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו | 12 |
Le parole della bocca del saggio procurano benevolenza, ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina:
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה | 13 |
il principio del suo parlare è sciocchezza, la fine del suo discorso pazzia funesta.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו | 14 |
L'insensato moltiplica le parole: «Non sa l'uomo quel che avverrà: chi gli manifesterà ciò che sarà dopo di lui?».
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר | 15 |
La fatica dello stolto lo stanca; poiché non sa neppure andare in città.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו | 16 |
Guai a te, o paese, che per re hai un ragazzo e i cui prìncipi banchettano fin dal mattino!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי | 17 |
Felice te, o paese, che per re hai un uomo libero e i cui prìncipi mangiano al tempo dovuto per rinfrancarsi e non per gozzovigliare.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית | 18 |
Per negligenza il soffitto crolla e per l'inerzia delle mani piove in casa.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל | 19 |
Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita; il denaro risponde a ogni esigenza.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר | 20 |
Non dir male del re neppure con il pensiero e nella tua stanza da letto non dir male del potente, perché un uccello del cielo trasporta la voce e un alato riferisce la parola.