< קֹהֶלֶת 10 >

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט 1
A megholt legyek a patikáriusnak kenetit megbüdösítik, megerjesztik; azonképen hathatósabb a bölcseségnél, tisztességnél egy kicsiny balgatagság.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו 2
A bölcs embernek szíve az ő jobbkezénél van; a bolondnak pedig szíve balkezénél.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא 3
A bolond, mikor az úton jár is, az ő elméje hiányos, és mindennek hirdeti, hogy ő bolond.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים 4
Mikor a fejedelemnek haragja felgerjed te ellened, a te helyedet el ne hagyjad; mert a szelídség nagy bűnöket lecsendesít.
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט 5
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtől származik.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו 6
Hogy a bolondság nagy méltóságra helyeztetett, a gazdagok pedig alacsony sorsban ülnek.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ 7
Láttam, hogy a szolgák lovakon ültek; a fejedelmek pedig gyalog mentek a földön, mint a szolgák.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש 8
A ki vermet ás, abba beesik; és a ki a gyepűt elhányja, megmarja azt a kígyó.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם 9
A ki a köveket helyökből kihányja, fájdalmat szenved azok miatt; a ki hasogatja a fát, veszedelemben forog a miatt.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה 10
Ha a vas megtompul, és annak élit meg nem köszörüli az ember, akkor erejét kell megfeszíteni; a bölcseség pedig minden dolognak eligazítására nagy előmenetel.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון 11
Ha megharap a kígyó, a míg meg nem varázsoltatott, azután semmi haszna nincsen a varázslónak.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו 12
A bölcs ember szájának beszédei kedvesek; a bolondnak pedig ajkai elnyelik őt.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה 13
Az ő szája beszédinek kezdete bolondság, és az ő szája beszédinek vége gonosz balgatagság.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו 14
És a bolond szaporítja a szót, pedig nem tudja az ember, a mi következik, és a mi utána lesz, kicsoda mondja meg azt néki?
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר 15
A bolondnak munkája elfárasztja őt, mert a városba sem tud menni.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו 16
Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי 17
Boldog vagy te ország, kinek a te királyod nemes ember, és a te fejedelmid idejében esznek a testnek erejéért és nem az italért.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית 18
A restség miatt elhanyatlik a házfedél, és a kezek restsége miatt csepeg a ház.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל 19
Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élőket: és a pénz szerzi meg mindezeket.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר 20
Még a te gondolatodban is a királyt ne átkozd, és a te ágyasházadban is gonoszt a gazdagnak ne mondj: mert az égi madár is elviszi a szót, és a szárnyas állat is bevádolná a te beszédedet.

< קֹהֶלֶת 10 >