< קֹהֶלֶת 10 >
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט | 1 |
Les mouches mourant gâtent la suavité d’un parfum. Une folie légère et de courte durée prévaut sur la sagesse et la gloire.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו | 2 |
Le cœur du sage est dans sa droite, et le cœur de l’insensé dans sa gauche.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא | 3 |
Mais même l’insensé qui marche dans sa voie, comme il est lui-même dépourvu de sagesse, il estime tous les hommes insensés.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים | 4 |
Si l’esprit de celui qui a le pouvoir s’élève contre toi, ne quitte pas ta place, parce que le remède fera cesser les plus grands péchés.
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט | 5 |
Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, sortant comme par erreur de la face du prince:
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו | 6 |
L’insensé élevé à une haute dignité, et des riches assis en bas.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ | 7 |
J’ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur la terre comme des esclaves.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש | 8 |
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, un serpent le mordra.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם | 9 |
Celui qui transporte des pierres en sera meurtri; et celui qui fend du bois en sera blessé.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה | 10 |
Si le fer a perdu son tranchant, et qu’il ne soit pas comme auparavant, mais qu’il soit émoussé, c’est avec beaucoup de travail qu’on l’aiguisera: ainsi après l’application viendra la sagesse.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון | 11 |
Si un serpent mord dans le silence, celui qui médit en cachette n’a rien de moins que ce serpent.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו | 12 |
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; et les lèvres de l’insensé le précipiteront;
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה | 13 |
Le commencement de ses paroles est la folie, et la dernière de sa bouche une erreur très funeste.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו | 14 |
L’insensé multiplie les paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui; et ce qui doit être après lui, qui pourra le lui indiquer?
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר | 15 |
Le travail des insensés les affligera, eux qui ne savent pas aller à la ville.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו | 16 |
Malheur à toi, terre dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי | 17 |
Bienheureuse la terre dont le roi est noble, et dont les princes mangent en leur temps, pour se refaire et non pour la sensualité.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית | 18 |
Par la paresse s’affaissera la charpente; et par la faiblesse des mains dégouttera la maison.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל | 19 |
Les vivants emploient le pain en divertissement, et le vin pour leurs festins; et à l’argent toutes choses obéissent.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר | 20 |
Dans ta pensée ne médis pas du roi, et dans le secret de ta chambre ne maudis pas le riche, parce que même les oiseaux du ciel porteront ta voix, et celui qui a des ailes publiera ton sentiment.