< קֹהֶלֶת 10 >

זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט 1
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו 2
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא 3
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים 4
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט 5
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו 6
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ 7
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש 8
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם 9
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה 10
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון 11
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו 12
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה 13
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו 14
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר 15
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו 16
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי 17
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית 18
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל 19
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר 20
Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

< קֹהֶלֶת 10 >