< קֹהֶלֶת 1 >
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם | 1 |
As palavras do pregador, o filho de Davi, rei em Jerusalém:
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל | 2 |
“Vaidade das vaidades”, diz o pregador; “Vaidade das vaidades, tudo é vaidade”.
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש | 3 |
O que o homem ganha com todo seu trabalho no qual ele trabalha sob o sol?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת | 4 |
Uma geração vai, e outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם | 5 |
O sol também se levanta, e o sol se põe, e se apressa para seu lugar onde nasce.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח | 6 |
O vento vai em direção ao sul, e se volta para o norte. Ele se vira continuamente enquanto vai, e o vento retorna novamente a seus cursos.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת | 7 |
Todos os rios correm para o mar, mas o mar não está cheio. Para o lugar onde os rios correm, lá eles correm novamente.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע | 8 |
Todas as coisas estão cheias de cansaço para além da pronúncia. O olho não se contenta em ver, nem o ouvido se enche de audição.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש | 9 |
O que foi é o que deve ser, e o que foi feito é o que deve ser feito; e não há nada de novo sob o sol.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו | 10 |
Há alguma coisa da qual se possa dizer: “Eis que isto é novo?”. Já foi há muito tempo, nos tempos que nos antecederam.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה | 11 |
Não há memória do primeiro; nem haverá memória do segundo que virá, entre os que virão depois.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם | 12 |
Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו | 13 |
Eu apliquei meu coração para buscar e buscar com sabedoria tudo o que é feito sob o céu. É um fardo pesado que Deus deu aos filhos dos homens para serem afligidos.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח | 14 |
Vi todas as obras que são feitas sob o sol; e eis que tudo é vaidade e uma perseguição ao vento.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות | 15 |
O que é torto não pode ser reto; e o que está faltando não pode ser contado.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת | 16 |
Eu disse para mim mesmo: “Eis que obtive para mim uma grande sabedoria acima de tudo o que havia antes de mim em Jerusalém”. Sim, meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento”.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח | 17 |
Eu apliquei meu coração para conhecer a sabedoria, e para conhecer a loucura e a loucura. Percebi que isto também era uma perseguição ao vento.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב | 18 |
Pois em muita sabedoria há muita dor; e quem aumenta o conhecimento aumenta a dor.