< דברים 29 >

אלה דברי הברית אשר צוה יהוה את משה לכרת את בני ישראל--בארץ מואב מלבד הברית אשר כרת אתם בחרב 1
These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab: beside that covenant which he made with them in Horeb.
ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אלהם אתם ראיתם את כל אשר עשה יהוה לעיניכם בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו 2
And Moses called all Israel, and said to them: You have seen all the things that the Lord did before you in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land.
המסות הגדלת אשר ראו עיניך--האתת והמפתים הגדלים ההם 3
The great temptations, which thy eyes have seen, those mighty signs and wonders,
ולא נתן יהוה לכם לב לדעת ועינים לראות ואזנים לשמע עד היום הזה 4
And the Lord hath not given you a heart to understand, and eyes to see, and ears that may hear, unto this present day.
ואולך אתכם ארבעים שנה במדבר לא בלו שלמתיכם מעליכם ונעלך לא בלתה מעל רגלך 5
He hath brought you forty years through the desert: your garments are not worn out, neither are the shoes of your feet consumed with age.
לחם לא אכלתם ויין ושכר לא שתיתם--למען תדעו כי אני יהוה אלהיכם 6
You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink: that you might know that I am the Lord your God.
ותבאו אל המקום הזה ויצא סיחן מלך חשבון ועוג מלך הבשן לקראתנו למלחמה--ונכם 7
And you came to this place: sand Sehon king of Hesebon, and Og king of Basan, came out against us to fight. And we slew them.
ונקח את ארצם ונתנה לנחלה לראובני ולגדי--ולחצי שבט המנשי 8
And took their land, and delivered it for a possession to Ruben and Gad, and the half tribe of Manasses.
ושמרתם את דברי הברית הזאת ועשיתם אתם--למען תשכילו את כל אשר תעשון 9
Keep therefore the words of this covenant, and fulfill them: that you may understand all that you do.
אתם נצבים היום כלכם לפני יהוה אלהיכם ראשיכם שבטיכם זקניכם ושטריכם כל איש ישראל 10
You all stand this day before the Lord your God, your princes, and tribes, and ancients, and doctors, all the people of Israel,
טפכם נשיכם--וגרך אשר בקרב מחניך מחטב עציך עד שאב מימיך 11
Your children and your wives, and the stranger that abideth with thee in the camp, besides the hewers of wood, and them that bring water:
לעברך בברית יהוה אלהיך--ובאלתו אשר יהוה אלהיך כרת עמך היום 12
That thou mayst pass in the covenant of the Lord thy God, and in the oath which this day the Lord thy God maketh with thee.
למען הקים אתך היום לו לעם והוא יהיה לך לאלהים--כאשר דבר לך וכאשר נשבע לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב 13
That he may raise thee up a people to himself, and he may be thy God as he hath spoken to thee, and as he swore to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob.
ולא אתכם לבדכם--אנכי כרת את הברית הזאת ואת האלה הזאת 14
Neither with you only do I make this covenant, and confirm these oaths,
כי את אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום 15
But with all that are present and that are absent.
כי אתם ידעתם את אשר ישבנו בארץ מצרים ואת אשר עברנו בקרב הגוים אשר עברתם 16
For you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we have passed through the midst of nations, and passing through them,
ותראו את שקוציהם ואת גלליהם--עץ ואבן כסף וזהב אשר עמהם 17
You have seen their abominations and filth, that is to say, their idols, wood and stone, silver and gold, which they worshipped.
פן יש בכם איש או אשה או משפחה או שבט אשר לבבו פנה היום מעם יהוה אלהינו ללכת לעבד את אלהי הגוים ההם פן יש בכם שרש פרה ראש--ולענה 18
Lest perhaps there should be among you a man or a woman, a family or a tribe, whose heart is turned away this day from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations: and there should be among you a root bringing forth gall and bitterness.
והיה בשמעו את דברי האלה הזאת והתברך בלבבו לאמר שלום יהיה לי--כי בשררות לבי אלך למען ספות הרוה את הצמאה 19
And when he shall hear the words of this oath, he should bless himself in his heart saying: I shall have peace, and will walk on in the naughtiness of my heart: and the drunken may consume the thirsty,
לא יאבה יהוה סלח לו--כי אז יעשן אף יהוה וקנאתו באיש ההוא ורבצה בו כל האלה הכתובה בספר הזה ומחה יהוה את שמו מתחת השמים 20
And the Lord should not forgive him: but his wrath and jealousy against that man should be exceedingly enkindled at that time, and all the curses that are written in this volume should light upon him: and the Lord should blot out his name from under heaven,
והבדילו יהוה לרעה מכל שבטי ישראל--ככל אלות הברית הכתובה בספר התורה הזה 21
And utterly destroy him out of all the tribes of Israel, according to the curses that are contained in the book of this law and covenant:
ואמר הדור האחרון בניכם אשר יקומו מאחריכם והנכרי אשר יבא מארץ רחוקה וראו את מכות הארץ ההוא ואת תחלאיה אשר חלה יהוה בה 22
And the following generation shall say, and the children that shall be born hereafter, and the strangers that shall come from afar, seeing the plagues of that land and the evils wherewith the Lord hath afflicted it,
גפרית ומלח שרפה כל ארצה--לא תזרע ולא תצמח ולא יעלה בה כל עשב כמהפכת סדם ועמרה אדמה וצביים אשר הפך יהוה באפו ובחמתו 23
Burning it with brimstone, and the heat of salt, so that it cannot be sown any more, nor any green thing grow therein, after the example of the destruction of Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, which the Lord destroyed in his wrath and indignation:
ואמרו כל הגוים על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת מה חרי האף הגדול הזה 24
And all the nations shall say: Why hath the Lord done thus to this land? what meaneth this exceeding great heat of his wrath?
ואמרו--על אשר עזבו את ברית יהוה אלהי אבתם אשר כרת עמם בהוציאו אתם מארץ מצרים 25
And they shall answer: Because they forsook the covenant of the Lord, which he made with their fathers, when he brought them out of the land of Egypt:
וילכו ויעבדו אלהים אחרים וישתחוו להם אלהים אשר לא ידעום ולא חלק להם 26
And they have served strange gods, and adored them, whom they knew not, and for whom they had not been assigned:
ויחר אף יהוה בארץ ההוא להביא עליה את כל הקללה הכתובה בספר הזה 27
Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume:
ויתשם יהוה מעל אדמתם באף ובחמה ובקצף גדול וישלכם אל ארץ אחרת כיום הזה 28
And he hath cast them out of their land, in anger and in wrath, and in very great indignation, and hath thrown them into a strange land, as it is seen this day.
הנסתרת--ליהוה אלהינו והנגלת לנו ולבנינו עד עולם--לעשות את כל דברי התורה הזאת 29
Secret things to the Lord our God: things that are manifest, to us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

< דברים 29 >