< דברים 27 >
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום | 1 |
Och Mose och de äldste i Israel bjödo folket och sade: »Hållen alla de bud som jag i dag giver eder.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד | 2 |
Och när I kommen över Jordan, in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, då skall du resa åt dig stora stenar och bestryka dem med kalk.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת--בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך | 3 |
På dessa skall du, när du har gått över floden, skriva alla denna lags ord, för att du må komma in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, ett land som flyter av mjölk och honung, såsom HERREN, dina fäders Gud, har lovat dig.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד | 4 |
Och när I haven gått över Jordan, skolen I på berget Ebal resa dessa stenar om vilka jag i dag giver eder befallning; och du skall bestryka dem med kalk.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל | 5 |
Och du skall där åt HERREN, din Gud, bygga ett altare, ett altare av stenar, vid vilka du icke skall komma med något järn.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך | 6 |
Av ohuggna stenar skall du bygga HERRENS, din Guds, altare; och du skall på det offra brännoffer åt HERREN, din Gud.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך | 7 |
Du skall där ock offra tackoffer och skall äta och glädja dig inför HERRENS, din Guds. ansikte.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת--באר היטב | 8 |
Och du skall på stenarna skriva alla denna lags ord, klart och tydligt.»
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך | 9 |
Och Mose och de levitiska prästerna talade till hela Israel och sade: »Var stilla och hör, Israel! I dag har du blivit HERRENS, din Guds, folk.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום | 10 |
Så skall du då höra HERRENS, din Gud röst och göra efter hans bud och stadgar, som jag i dag giver dig.»
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר | 11 |
Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן | 12 |
Dessa stammar skola stå och välsigna folket på berget Gerissim, när I haven gått över Jordan: Simeon, Levi, Juda. Isaskar, Josef och Benjamin.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי | 13 |
Och dessa skola stå och uttala förbannelsen på berget Ebal: Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan och Naftali.
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל--קול רם | 14 |
Och leviterna skola taga till orda och skola med hög röst inför var man i Israel säga så:
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש--ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן | 15 |
Förbannad vare den man som gör ett beläte, skuret eller gjutet, en styggelse för HERREN, ett verk av en konstarbetares händer, och som sedan i hemlighet sätter upp det. Och allt folket skall svara och säga: »Amen.»
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן | 16 |
Förbannad vare den som visar förakt för sin fader eller sin moder. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן | 17 |
Förbannad vare den som flyttar sin nästas råmärke. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן | 18 |
Förbannad vare den som leder en blind vilse på vägen. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור מטה משפט גר יתום--ואלמנה ואמר כל העם אמן | 19 |
Förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור שכב עם אשת אביו--כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן | 20 |
Förbannad vare den som ligger hos sin faders hustru, ty han lyfter på sin faders täcke. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן | 21 |
Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור שכב עם אחתו--בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן | 22 |
Förbannad vare den som ligger hos sin syster, sin faders dotter eller sin moders dotter. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן | 23 |
Förbannad vare den som ligger hos sin svärmoder. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן | 24 |
Förbannad vare den som lönnligen mördar sin nästa. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן | 25 |
Förbannad vare den som tager mutor för att slå ihjäl en oskyldig och utgjuta hans blod. Och allt folket skall säga: »Amen.»
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת--לעשות אותם ואמר כל העם אמן | 26 |
Förbannad vare den som icke håller denna lags ord och icke gör efter dem. Och allt folket skall säga: »Amen.»