< דברים 27 >

ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום 1
Entonces Moisés y los hombres responsables de Israel dieron a la gente estas órdenes: Guarden todas las órdenes que les he dado este día;
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד 2
Y el día que pases por el Jordán a la tierra que el Señor tu Dios te está dando, levantarán grandes piedras y las blanquearan con cal.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת--בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך 3
Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, después de que hayan entrado; para que tomen la herencia que el Señor tu Dios les da, una tierra que fluye leche y miel, como el Señor, el Dios de tus padres, te prometió.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד 4
Y cuando hayas pasado el Jordán, debes colocar estas piedras, como te he dicho hoy, en el monte Ebal, y blanquearlas con cal.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל 5
Allí tienes que hacer un altar al Señor tu Dios, de piedras sobre las cuales no se ha usado ningún instrumento de hierro.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך 6
Debes hacer del altar del Señor tu Dios de piedras sin cortar; ofreciendo en él ofrendas quemadas al Señor tu Dios:
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך 7
Y debes hacer tus ofrendas de paz, festejando allí con alegría delante del Señor su Dios.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת--באר היטב 8
Y pon sobre las piedras todas las palabras de esta ley, escríbelas muy claramente.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך 9
Entonces Moisés y los sacerdotes, los levitas, dijeron a todo Israel: Guarden silencio y escuchen, Israel; Hoy te has convertido en el pueblo del Señor tu Dios.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום 10
Por esta razón, debes oír la voz del Señor tu Dios, y cumplir sus mandamientos y las leyes que les doy este día.
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר 11
Ese mismo día Moisés dijo al pueblo:
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן 12
Estos deben tomar su lugar en el Monte Gerizim para bendecir a la gente cuando hayan cruzado el Jordán: Simeón, Leví y Judá e Isacar y José y Benjamín;
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי 13
Y estos deben estar en el monte Ebal para la maldición: Rubén, Gad y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí.
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל--קול רם 14
Entonces los levitas deben decir en voz alta a todos los hombres de Israel:
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש--ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן 15
Maldito es el hombre que hace cualquier imagen de madera o piedra o metal, repugna al Señor, la obra de las manos de un artífice, y lo pone en secreto. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן 16
Maldito el que no honra a su padre ni a su madre. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן 17
Maldito el que toma el límite de propiedad de su vecino. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן 18
Maldito el que hace que los ciegos salgan del camino. Y que todo el pueblo dirá: Amén.
ארור מטה משפט גר יתום--ואלמנה ואמר כל העם אמן 19
Maldito el que da una decisión equivocada en la causa de un hombre extranjero, o de un huérfano, o de una viuda. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור שכב עם אשת אביו--כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן 20
Maldito el que tiene relaciones sexuales con la esposa de su padre, porque ha avergonzado a su padre. Y todo el mundo dirá: Amén.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן 21
Maldito el que tiene relaciones sexuales con cualquier tipo de bestia. Y todo el pueblo dirá: Amen.
ארור שכב עם אחתו--בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן 22
Maldito el que tiene relaciones sexuales con su hermana, la hija de su padre o de su madre. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן 23
Maldito el que tiene relaciones sexuales con su suegra. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן 24
Maldito el que toma la vida de su vecino en secreto. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן 25
Maldito el que por una recompensa mata al que no ha hecho nada malo. Y todo el pueblo dirá: Amén.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת--לעשות אותם ואמר כל העם אמן 26
Maldito el que no se toma en serio esta ley para hacerlo. Y todo el pueblo dirá: Amén.

< דברים 27 >