< דברים 27 >
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום | 1 |
E mandou Moisés, com os anciãos de Israel, ao povo, dizendo: Guardareis todos os mandamentos que eu prescrevo hoje.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד | 2 |
E será que, no dia que passardes o Jordão à terra que o SENHOR teu Deus te dá, te hás de levantar pedras grandes, as quais rebocarás com cal:
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת--בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך | 3 |
E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando houveres passado para entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, terra que flui leite e mel, como o SENHOR o Deus de teus pais te disse.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד | 4 |
Será pois, quando houveres passado o Jordão, que levantareis estas pedras que eu vos mando hoje, no monte de Ebal, e as rebocarás com cal:
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל | 5 |
E edificarás ali altar ao SENHOR teu Deus, altar de pedras: não levantarás sobre elas ferro.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך | 6 |
De pedras inteiras edificarás o altar do SENHOR teu Deus; e oferecerás sobre ele holocausto ao SENHOR teu Deus;
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך | 7 |
E sacrificarás ofertas pacíficas, e comerás ali; e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת--באר היטב | 8 |
E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei muito claramente.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך | 9 |
E Moisés, com os sacerdotes levitas, falou a todo Israel, dizendo: Atende e escuta, Israel: hoje és feito povo do SENHOR teu Deus.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום | 10 |
Ouvirás, pois, a voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás seus mandamentos e seus estatutos, que eu te ordeno hoje.
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר | 11 |
E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן | 12 |
Estes estarão sobre o monte de Gerizim para abençoar ao povo, quando houverdes passado o Jordão: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José e Benjamim.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי | 13 |
E estes estarão para pronunciar a maldição no de Ebal: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל--קול רם | 14 |
E falarão os levitas, e dirão a todo homem de Israel em alta voz:
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש--ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן | 15 |
Maldito o homem que fizer escultura ou imagem de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão de artífice, e a puser em oculto. E todo o povo responderá e dirá: Amém.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן | 16 |
Maldito o que desonrar a seu pai ou a sua mãe. E dirá todo o povo: Amém.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן | 17 |
Maldito o que reduzir o termo de seu próximo. E dirá todo o povo: Amém.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן | 18 |
Maldito o que fizer errar ao cego no caminho. E dirá todo o povo: Amém.
ארור מטה משפט גר יתום--ואלמנה ואמר כל העם אמן | 19 |
Maldito o que distorcer o direito do estrangeiro, do órfão, e da viúva. E dirá todo o povo: Amém.
ארור שכב עם אשת אביו--כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן | 20 |
Maldito o que se deitar com a mulher de seu pai; porquanto revelou o colo de seu pai. E dirá todo o povo: Amém.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן | 21 |
Maldito o que tiver parte com qualquer animal. E dirá todo o povo: Amém.
ארור שכב עם אחתו--בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן | 22 |
Maldito o que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E dirá todo o povo: Amém.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן | 23 |
Maldito o que se deitar com sua sogra. E dirá todo o povo: Amém.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן | 24 |
Maldito o que ferir a seu próximo ocultamente. E dirá todo o povo: Amém.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן | 25 |
Maldito o que receber um presente para ferir de morte ao inocente. E dirá todo o povo: Amém.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת--לעשות אותם ואמר כל העם אמן | 26 |
Maldito o que não confirmar as palavras desta lei para as cumprir. E dirá todo o povo: Amém.