< דברים 24 >

כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר--וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו 1
Кад ко узме жену и ожени се с њом, па се догоди да му она не буде по вољи, што он нађе на њој шта год ружно, нека јој напише књигу распусну и да јој у руке, па нека је отпусти из своје куће.
ויצאה מביתו והלכה והיתה לאיש אחר 2
А она отишавши из куће његове, ако отиде и уда се за другог,
ושנאה האיש האחרון וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו או כי ימות האיש האחרון אשר לקחה לו לאשה 3
Па ако овај други муж омрзне на њу и напише јој књигу распусну и да јој у руку, и отпусти је из своје куће, или ако умре овај други муж који се ожени њом,
לא יוכל בעלה הראשון אשר שלחה לשוב לקחתה להיות לו לאשה אחרי אשר הטמאה--כי תועבה הוא לפני יהוה ולא תחטיא את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה 4
Тада пређашњи муж који је отпусти не може је опет узети за жену, пошто се с њега она скврнила, јер је гад пред Господом. Тако не дај да се греши земља коју ти Господ Бог твој даје у наследство.
כי יקח איש אשה חדשה--לא יצא בצבא ולא יעבר עליו לכל דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח 5
Ко се скоро буде оженио, нека не иде на војску, и не намећи на њ никакав посао; нека буде слободан у кући својој годину дана и нека се радује са женом својом коју је довео.
לא יחבל רחים ורכב כי נפש הוא חבל 6
Нико да не узима у залогу жрвањ горњи ни доњи, јер би узео душу у залогу.
כי ימצא איש גנב נפש מאחיו מבני ישראל והתעמר בו ומכרו--ומת הגנב ההוא ובערת הרע מקרבך 7
Ко се нађе да је украо човека између браће своје, синова Израиљевих, и трговао с њим и продао га, нека погине онај крадљивац; и тако извади зло из себе.
השמר בנגע הצרעת לשמר מאד ולעשות ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים כאשר צויתם--תשמרו לעשות 8
Чувај се болести губе, и пази добро и чини све што вас уче Левити, као што сам им заповедио, држите и чините.
זכור את אשר עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים 9
Опомињи се шта је учинио Господ Бог твој Марији на путу кад изиђосте из Мисира.
כי תשה ברעך משאת מאומה--לא תבא אל ביתו לעבט עבטו 10
Кад ти је ближњи твој дужан шта му драго, не иди у кућу његову да му узмеш залог;
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה 11
Него стој напољу, а човек који ти је дужан нека ти изнесе напоље залог свој.
ואם איש עני הוא--לא תשכב בעבטו 12
Ако је сиромах, не спавај са залогом његовим.
השב תשיב לו את העבוט כבוא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך 13
Него му врати залог његов до захода сунчаног, да би лежећи на својој хаљини благосиљао те, а то ће ти се примити у правду пред Господом Богом твојим.
לא תעשק שכיר עני ואביון מאחיך או מגרך אשר בארצך בשעריך 14
Немој занети најамника, сиромаха и потребитога између браће своје, и дошљака који је код тебе у земљи твојој у месту твом.
ביומו תתן שכרו ולא תבוא עליו השמש כי עני הוא ואליו הוא נשא את נפשו ולא יקרא עליך אל יהוה והיה בך חטא 15
Подај му најам његов исти дан, и да га не зађе сунце у тебе, јер је сиромах и тим душу држи, да не би завикао на те ка Господу, и било би ти грех.
לא יומתו אבות על בנים ובנים לא יומתו על אבות איש בחטאו יומתו 16
Нека не гину очеви за синове ни синови за очеве; сваки за свој грех нека гине.
לא תטה משפט גר יתום ולא תחבל בגד אלמנה 17
Не изврћи правице дошљаку ни сироти, и не узимај у залогу хаљине удовици.
וזכרת כי עבד היית במצרים ויפדך יהוה אלהיך משם על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה 18
Него се опомињи да си био роб у Мисиру, и да те је искупио оданде Господ Бог твој; зато ти заповедам да ово чиниш.
כי תקצר קצירך בשדך ושכחת עמר בשדה לא תשוב לקחתו--לגר ליתום ולאלמנה יהיה למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידיך 19
Кад жањеш летину своју на њиви својој, ако заборавиш који сноп на њиви, не враћај се да га узмеш; нека га дошљаку, сироти и удовици, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих.
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה 20
Кад тресеш маслине своје, не загледај грану по грану пошто отресеш; нека дошљаку сироти и удовици.
כי תבצר כרמך לא תעולל אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה 21
Кад береш виноград свој, не пабирчи шта обереш; нека дошљаку сироти и удовици.
וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה 22
И опомињи се да си био роб у земљи мисирској; зато ти ја заповедам да ово чиниш.

< דברים 24 >