< דברים 18 >

לא יהיה לכהנים הלוים כל שבט לוי חלק ונחלה--עם ישראל אשי יהוה ונחלתו יאכלון 1
“There is not for the priests, the Levites—all the tribe of Levi—a portion and inheritance with Israel; they eat fire-offerings of YHWH, even His inheritance,
ונחלה לא יהיה לו בקרב אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר לו 2
and he has no inheritance in the midst of his brothers; YHWH Himself [is] his inheritance, as He has spoken to him.
וזה יהיה משפט הכהנים מאת העם מאת זבחי הזבח--אם שור אם שה ונתן לכהן הזרע והלחיים והקבה 3
And this is the priest’s right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he has even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;
ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך--תתן לו 4
you give to him the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock;
כי בו בחר יהוה אלהיך--מכל שבטיך לעמד לשרת בשם יהוה הוא ובניו כל הימים 5
for your God YHWH has fixed on him, out of all your tribes, to stand to serve in the Name of YHWH—him and his sons continually.
וכי יבא הלוי מאחד שעריך מכל ישראל אשר הוא גר שם ובא בכל אות נפשו אל המקום אשר יבחר יהוה 6
And when the Levite comes from one of your cities, out of all Israel where he has sojourned, and has come with all the desire of his soul to the place which YHWH chooses,
ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה 7
then he has ministered in the Name of his God YHWH like all his brothers, the Levites, who are standing there before YHWH.
חלק כחלק יאכלו לבד ממכריו על האבות 8
They eat portion like portion, apart from his sold things from the fathers.
כי אתה בא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--לא תלמד לעשות כתועבת הגוים ההם 9
When you are coming into the land which your God YHWH is giving to you, you do not learn to do according to the abominations of those nations.
לא ימצא בך מעביר בנו ובתו באש קסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף 10
There is not found in you one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,
וחבר חבר ושאל אוב וידעני ודרש אל המתים 11
and a charmer, and one inquiring from a familiar spirit, and a wizard, and one seeking to the dead.
כי תועבת יהוה כל עשה אלה ובגלל התועבת האלה יהוה אלהיך מוריש אותם מפניך 12
For everyone doing these [is] an abomination [to] YHWH, and because of these abominations your God YHWH is dispossessing them from your presence.
תמים תהיה עם יהוה אלהיך 13
You must be perfect with your God YHWH,
כי הגוים האלה אשר אתה יורש אותם--אל מעננים ואל קסמים ישמעו ואתה--לא כן נתן לך יהוה אלהיך 14
for these nations whom you are possessing listen to observers of clouds and to diviners; but you—your God YHWH has not permitted you so.
נביא מקרבך מאחיך כמני יקים לך יהוה אלהיך אליו תשמעון 15
Your God YHWH raises up for you a Prophet like me out of your midst, out of your brothers—you must listen to Him,
ככל אשר שאלת מעם יהוה אלהיך בחרב ביום הקהל לאמר לא אסף לשמע את קול יהוה אלהי ואת האש הגדלה הזאת לא אראה עוד ולא אמות 16
according to all that you asked from your God YHWH in Horeb, in the day of the assembly, saying, Do not let me add to hear the voice of my God YHWH, and do not let me see this great fire anymore, and I do not die;
ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו 17
and YHWH says to me, They have done well [in] what they have spoken;
נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל אשר אצונו 18
I raise up for them a Prophet like you out of the midst of their brothers, and I have given My words in His mouth, and He has spoken to them all that which I command Him;
והיה האיש אשר לא ישמע אל דברי אשר ידבר בשמי--אנכי אדרש מעמו 19
and it has been [that] the man who does not listen to My words which He speaks in My Name, I require [it] of him.
אך הנביא אשר יזיד לדבר דבר בשמי את אשר לא צויתיו לדבר ואשר ידבר בשם אלהים אחרים--ומת הנביא ההוא 20
Only, the prophet who presumes to speak a word in My Name, which I have not commanded him to speak, and who speaks in the name of other gods, indeed, that prophet has died.
וכי תאמר בלבבך איכה נדע את הדבר אשר לא דברו יהוה 21
And when you say in your heart, How do we know the word which YHWH has not spoken?
אשר ידבר הנביא בשם יהוה ולא יהיה הדבר ולא יבא--הוא הדבר אשר לא דברו יהוה בזדון דברו הנביא לא תגור ממנו 22
That which the prophet speaks in the Name of YHWH, and the thing is not, and does not come—it [is] the word which YHWH has not spoken; the prophet has spoken it in presumption; you are not afraid of him.”

< דברים 18 >