< דברים 18 >
לא יהיה לכהנים הלוים כל שבט לוי חלק ונחלה--עם ישראל אשי יהוה ונחלתו יאכלון | 1 |
The Levitical priests—indeed the whole tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They are to eat the offerings made by fire to the LORD; that is their inheritance.
ונחלה לא יהיה לו בקרב אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר לו | 2 |
Although they have no inheritance among their brothers, the LORD is their inheritance, as He promised them.
וזה יהיה משפט הכהנים מאת העם מאת זבחי הזבח--אם שור אם שה ונתן לכהן הזרע והלחיים והקבה | 3 |
This shall be the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether a bull or a sheep: the priests are to be given the shoulder, the jowls, and the stomach.
ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך--תתן לו | 4 |
You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
כי בו בחר יהוה אלהיך--מכל שבטיך לעמד לשרת בשם יהוה הוא ובניו כל הימים | 5 |
For the LORD your God has chosen Levi and his sons out of all your tribes to stand and minister in His name for all time.
וכי יבא הלוי מאחד שעריך מכל ישראל אשר הוא גר שם ובא בכל אות נפשו אל המקום אשר יבחר יהוה | 6 |
Now if a Levite moves from any town of residence throughout Israel and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה | 7 |
then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
חלק כחלק יאכלו לבד ממכריו על האבות | 8 |
They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
כי אתה בא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--לא תלמד לעשות כתועבת הגוים ההם | 9 |
When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
לא ימצא בך מעביר בנו ובתו באש קסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף | 10 |
Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, practices divination or conjury, interprets omens, practices sorcery,
וחבר חבר ושאל אוב וידעני ודרש אל המתים | 11 |
casts spells, consults a medium or spiritist, or inquires of the dead.
כי תועבת יהוה כל עשה אלה ובגלל התועבת האלה יהוה אלהיך מוריש אותם מפניך | 12 |
For whoever does these things is detestable to the LORD. And because of these detestable things, the LORD your God is driving out the nations before you.
תמים תהיה עם יהוה אלהיך | 13 |
You must be blameless before the LORD your God.
כי הגוים האלה אשר אתה יורש אותם--אל מעננים ואל קסמים ישמעו ואתה--לא כן נתן לך יהוה אלהיך | 14 |
Though these nations, which you will dispossess, listen to conjurers and diviners, the LORD your God has not permitted you to do so.
נביא מקרבך מאחיך כמני יקים לך יהוה אלהיך אליו תשמעון | 15 |
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to him.
ככל אשר שאלת מעם יהוה אלהיך בחרב ביום הקהל לאמר לא אסף לשמע את קול יהוה אלהי ואת האש הגדלה הזאת לא אראה עוד ולא אמות | 16 |
This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”
ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו | 17 |
Then the LORD said to me, “They have spoken well.
נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל אשר אצונו | 18 |
I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
והיה האיש אשר לא ישמע אל דברי אשר ידבר בשמי--אנכי אדרש מעמו | 19 |
And I will hold accountable anyone who does not listen to My words that the prophet speaks in My name.
אך הנביא אשר יזיד לדבר דבר בשמי את אשר לא צויתיו לדבר ואשר ידבר בשם אלהים אחרים--ומת הנביא ההוא | 20 |
But if any prophet dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or to speak in the name of other gods, that prophet must be put to death.”
וכי תאמר בלבבך איכה נדע את הדבר אשר לא דברו יהוה | 21 |
You may ask in your heart, “How can we recognize a message that the LORD has not spoken?”
אשר ידבר הנביא בשם יהוה ולא יהיה הדבר ולא יבא--הוא הדבר אשר לא דברו יהוה בזדון דברו הנביא לא תגור ממנו | 22 |
When a prophet speaks in the name of the LORD and the message does not come to pass or come true, that is a message the LORD has not spoken. The prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.