< דברים 14 >

בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת 1
[are] children You of Yahweh God your not you will cut yourselves and not you will make baldness between eyes your to a dead [person].
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה 2
For [are] a people holy you to Yahweh God your and you he has chosen Yahweh to become for him a people of possession from all the peoples which [are] on [the] surface of the ground.
לא תאכל כל תועבה 3
Not you will eat any disgusting thing.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים 4
This [is] the animal which you will eat an ox an animal of sheep and an animal of goats.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר 5
A deer and a gazelle and a roe-deer and a wild goat and an ibex and an antelope and a mountain sheep.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו 6
And every animal [which] divides a hoof and [which] cleaves a cleft of two hooves [which] brings up cud among the animal[s] it you will eat.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם 7
Nevertheless this not you will eat any of [those which] bring up the cud and [any] of those dividing the hoof cloven the camel and the hare and the rock badger that [is] bringing up cud they and a hoof not they divide [are] unclean they to you.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו 8
And the pig that [is] dividing a hoof it and not cud [is] unclean it to you any of meat their not you will eat and carcass their not you will touch.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו 9
This you will eat from all that [is] in the water all that [belongs] to it fin and scale you will eat.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם 10
And all that not [belongs] to it fin and scale not you will eat [is] unclean it to you.
כל צפור טהרה תאכלו 11
Every bird clean you will eat.
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה 12
And this [is that] which not you will eat any of them the eagle and the bearded vulture and the osprey.
והראה ואת האיה והדיה למינה 13
And the red kite and the hawk and the black kite to kind its.
ואת כל ערב למינו 14
And every raven to kind its.
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו 15
And [the] daughter of the ostrich and the screech owl and the gull and the falcon to kind its.
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת 16
The little owl and the great owl and the barn owl.
והקאת ואת הרחמה ואת השלך 17
And the desert owl and the Egyptian vulture and the cormorant.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף 18
And the stork and the heron to kind its and the hoopoe and the bat.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו 19
And every swarming thing of the insect [is] unclean it to you not they will be eaten.
כל עוף טהור תאכלו 20
Every insect clean you will eat.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו 21
Not you will eat any carcass to the sojourner who [is] in gates your you will give it and he will eat it or you will sell it to a foreigner for [are] a people holy you to Yahweh God your not you will boil a kid in [the] milk of mother its.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה 22
Fully you will tithe all [the] produce of seed your which comes out the field a year a year.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים 23
And you will eat before - Yahweh God your in the place where he will choose to cause to dwell name his there [the] tithe of grain your new wine your and fresh oil your and [the] firstborn of herd your and flock your so that you may learn to fear Yahweh God your all the days.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך 24
And if it will be [too] great for you the journey for not you will be able to carry it that it will be [too] far for you the place where he will choose Yahweh God your to put name his there for he will bless you Yahweh God your.
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו 25
And you will exchange [it] for money and you will secure the money in hand your and you will go to the place which he will choose Yahweh God your it.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך 26
And you will exchange the money for all that it will desire appetite your for cattle and for sheep and for wine and for strong drink and for all that it will ask you appetite your and you will eat there before Yahweh God your and you will rejoice you and household your.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך 27
And the Levite who [is] in gates your not you will neglect him for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך 28
From [the] end of - three years you will bring out all [the] tithe of produce your in the year that and you will deposit [it] in gates your.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה 29
And he will come the Levite for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in gates your and they will eat and they will be satisfied so that he may bless you Yahweh God your in all [the] work of hand your which you will do.

< דברים 14 >