< דברים 14 >

בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת 1
Sons, are ye unto Yahweh your God, —ye shall not cut yourselves, neither shall ye put baldness between your eyes for the dead.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה 2
For, a holy people, thou art unto Yahweh thy God, —and, of thee, did Yahweh make choice, that thou shouldest become his people as a treasure, above all the peoples that are on the face of the ground.
לא תאכל כל תועבה 3
Thou shalt not eat any abominable thing.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים 4
These, are the beasts which ye may eat, —the ox, the young of sheep, and the young of goats;
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר 5
the hart and the gazelle and the roebuck, —and the wild goat and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain sheep.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו 6
And every beast that parteth the hoof and cleaveth the cleft into two claws, chewing the cud, among beasts, the same, shall ye eat.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם 7
Nevertheless these, shall ye not eat, of them that chew the cud, and of them that divide the cloven hoof, —the camel and the hare and the rabbit for, though they do chew the cud, yet the hoof, do they not part, unclean, they are unto you.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו 8
And, the swine, because though he doth divide the hoof, yet he cheweth not the cud, unclean, he is unto you, —of their flesh, shall ye not eat, and their carcases, shall ye not touch.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו 9
These, may ye eat of all that that are in the waters, —whatsoever hath fins and scales, ye may eat;
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם 10
and, whatsoever hath not, fins and scales, ye may not eat, —unclean, it is unto you.
כל צפור טהרה תאכלו 11
Of every clean bird, ye may eat;
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה 12
saving these, of which ye may not eat, —the eagle and the ossifrage and the osprey;
והראה ואת האיה והדיה למינה 13
and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
ואת כל ערב למינו 14
and every raven after its kind;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו 15
and the female ostrich, and the male ostrich and the sea-gull, —and the hawk, after its kind;
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת 16
and the pelican and the bittern, and the swan;
והקאת ואת הרחמה ואת השלך 17
and the vomiting pelican and the little vulture and the gannet;
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף 18
and the stork, and the parrot, after its kind, —and the mountain-cock, and the bat.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו 19
And, as for every creeping thing that flieth, unclean, it is unto you, —they, shall not be eaten.
כל עוף טהור תאכלו 20
All clean fowls, ye may eat.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו 21
Ye shall not eat any thing that dieth of itself: to the sojourner who is within thy gates, mayest thou give it and he may eat it or thou mayest sell it to a foreigner, for a holy people, art thou unto Yahweh thy God. Thou shalt not boil a kid, in the milk of its dam.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה 22
Thou shalt surely tithe, all the increase of thy seed, —which the field bringeth forth year by year.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים 23
And thou shalt eat before Yahweh thy God—in the place which he shall choose to make a habitation for his name there, —the tithe of thy corn thy new wine and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, —that thou mayest learn to revere Yahweh thy God all the days.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך 24
But, when the way becometh too long for thee because thou canst not carry it, because the place is too far for thee which Yahweh thy God shall choose to put his name there, —because Yahweh thy God blesseth thee,
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו 25
then shalt thou turn it into silver, —and shalt bind up the silver in thy hand, and shalt journey unto the place, which Yahweh thy God shall choose;
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך 26
and shalt turn the silver into whatsoever thy soul desireth—of the herd or of the flock, or of wine or of strong drink, or of whatsoever thy soul shall ask thee for, —and shalt eat it there, before Yahweh thy God, and shalt rejoice, thou and thy household,
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך 27
and, the Levite who is within thy gates, thou shalt not forsake him, —for he hath neither portion nor inheritance with thee.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך 28
At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase in that year, —and shalt lay it up within thy gates;
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה 29
and the Levite shall come in—because he hath neither portion nor inheritance with thee—and the sojourner and the fatherless and the widow who are within thy gates, and they shall eat and be satisfied, —that Yahweh thy God may bless thee, in all the work of thy hand which thou shalt do.

< דברים 14 >