< דברים 14 >
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת | 1 |
You are the children of the Lord your God: you are not to make cuts on your bodies or take off the hair on your brows in honour of the dead;
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה | 2 |
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.
No disgusting thing may be your food.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים | 4 |
These are the beasts which you may have for food: the ox, the sheep, and the goat;
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר | 5 |
The hart, the gazelle, and the roe, the mountain goat and the pygarg and the antelope and the mountain sheep.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו | 6 |
Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם | 7 |
But even among these, there are some which may not be used for food: such as the camel, the hare, and the coney, which are unclean to you, because, though their food comes back, the horn of their feet is not parted in two.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו | 8 |
And the pig is unclean to you, because though it has a division in the horn of its foot, its food does not come back; their flesh may not be used for food or their dead bodies touched by you.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו | 9 |
And of the things living in the waters, you may take all those who have wings for swimming with and skins formed of thin plates.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם | 10 |
But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.
All clean birds may be used for food.
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה | 12 |
But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
והראה ואת האיה והדיה למינה | 13 |
The falcon and the kite, and birds of that sort;
Every raven, and all birds of that sort;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו | 15 |
And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk and birds of that sort;
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת | 16 |
The little owl and the great owl and the water-hen;
והקאת ואת הרחמה ואת השלך | 17 |
And the pelican and the vulture and the cormorant;
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף | 18 |
The stork and the heron and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו | 19 |
Every winged thing which goes flat on the earth is unclean to you and may not be used as food.
But all clean birds you may take.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו | 21 |
You may not have as food anything which has come to a natural death; the man from another country who is living with you may take it for food, or you may get a price for it from one of another nation; for you are a holy people to the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה | 22 |
Put on one side a tenth of all the increase of your seed, produced year by year.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים | 23 |
And make a feast before the Lord your God, in the place which is to be marked out, where his name will be for ever, of the tenth part of your grain and your wine and your oil, and the first births of your herds and your flocks; so that you may have the fear of the Lord your God in your hearts at all times.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך | 24 |
And if the way is so long that you are not able to take these things to the place marked out by the Lord your God for his name, when he has given you his blessing, because it is far away from you;
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו | 25 |
Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself;
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך | 26 |
And with the money get whatever you have a desire for, oxen or sheep or wine or strong drink, whatever your soul's desire may be: and make a feast there before the Lord your God, and be glad, you and all your house;
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך | 27 |
And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך | 28 |
At the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה | 29 |
And the Levite, because he has no part or heritage in the land, and the man from a strange country, and the child who has no father, and the widow, who are living among you, will come and take food and have enough; and so the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.