< עמוס 5 >

שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה--בית ישראל 1
Hear all of you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה 2
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל 3
For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו 4
For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live:
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון 5
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל 6
Seek the LORD, and all of you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו 7
All of you who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ--יהוה שמו 8
Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא 9
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו 10
They hate him that rebukes in the gate, and they detest him that speaks uprightly.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו--בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם 11
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and all of you take from him burdens of wheat: all of you have built houses of hewn stone, but all of you shall not dwell in them; all of you have planted pleasant vineyards, but all of you shall not drink wine of them.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו 12
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
לכן המשכיל בעת ההיא--ידם כי עת רעה היא 13
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם--כאשר אמרתם 14
Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות--שארית יוסף 15
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי 16
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה 17
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור 18
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית--וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש 19
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו 20
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם 21
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט 22
Though all of you offer me burnt offerings and your food offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע 23
Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן 24
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה--בית ישראל 25
Have all of you offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם--כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם 26
But all of you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which all of you made to yourselves.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו 27
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.

< עמוס 5 >