< שמואל ב 8 >

ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים 1
Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from the hand of the Philistines.
ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה 2
David also defeated the Moabites, made them lie down on the ground, and measured them off with a cord. He measured off with two lengths those to be put to death, and with one length those to be spared. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר (פרת) 3
David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who had marched out to restore his dominion along the Euphrates River.
וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב 4
David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש 5
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand men.
וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך 6
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם 7
And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
ומבטח ומברתי ערי הדדעזר לקח המלך דוד נחשת--הרבה מאד 8
And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר 9
When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב--וכלי נחשת 10
he sent his son Joram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze,
גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש 11
and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה 12
from Edom and Moab, from the Ammonites and Philistines and Amalekites, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף 13
And David made a name for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך 14
He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה--לכל עמו 15
Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר 16
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר 17
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was the scribe;
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו 18
Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were priestly leaders.

< שמואל ב 8 >