< שמואל ב 8 >

ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים 1
此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了京城的權柄;
ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה 2
又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩量一量:量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。
ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר (פרת) 3
瑣巴王利合的兒子哈大底謝往大河去,要奪回他的國權。大衛就攻打他,
וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב 4
擒拿了他的馬兵一千七百,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。
ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש 5
大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך 6
於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。
ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם 7
他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。
ומבטח ומברתי ערי הדדעזר לקח המלך דוד נחשת--הרבה מאד 8
大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。
וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר 9
哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍,
וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב--וכלי נחשת 10
就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝(原來陀以與哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來,
גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש 11
大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華,
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה 12
就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף 13
大衛在鹽谷擊殺了亞蘭一萬八千人回來,就得了大名;
וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך 14
又在以東全地設立防營,以東人就都歸服大衛。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。
וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה--לכל עמו 15
大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר 16
洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר 17
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記;
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו 18
耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。

< שמואל ב 8 >