< שמואל ב 8 >

ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים 1
此後,達味攻打培肋舍特人,將他們克服,由他們手中奪得了京城的治權。
ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה 2
他也打敗了摩阿布人,叫他們躺在地上,用繩子來量,兩繩子內的人處死,一繩內的人生存;如此,摩阿布人遂臣服達味,給他納貢。
ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר (פרת) 3
當勒曷布的兒子,祚巴王哈達德則爾向幼發拉的河伸展自己的勢力時,達味也打敗了他,
וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב 4
擄獲了他的馬兵一千七百,步兵兩萬,割斷了所有拉戰車的馬蹄筋,只留下了足以拉一百輛車的馬。
ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש 5
後有大馬士革的阿蘭人,
וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך 6
達味遂在大馬士革阿蘭屯兵駐守,阿蘭也臣服於達味,給他進貢。達味無論往那裏去,上主總是輔助他。
ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם 7
達味奪了哈達德則爾臣僕所帶的金盾牌,送到耶路撒冷。
ומבטח ומברתי ערי הדדעזר לקח המלך דוד נחשת--הרבה מאד 8
達味王又由貝塔和貝洛泰,哈達德則爾的兩座城內,奪取了大量的銅。
וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר 9
當哈瑪特王托烏,聽說達味打敗了哈達德則爾,
וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב--וכלי נחשת 10
便派自己的兒子哈多蘭到達味王那裏,向他致敬,祝賀他攻打了哈達德則爾,並將他打敗,因為哈達德則爾原是托烏的敵人。哈多蘭帶來了一些金器銀器和銅器。
גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש 11
達味也把這一切金銀,和他從所征服的民族:
מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה 12
即阿蘭、摩阿布、阿孟子民、培肋舍特人、阿瑪肋克和祚爾王勒曷布之子哈達德則爾的戰利品中所得,且已奉獻了的金銀,一同獻給了上主。
ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף 13
達味戰勝阿蘭人歸來時,在鹽谷又擊殺了一萬八千厄東人,他的聲譽就更大了。
וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך 14
他遂屯兵厄東,全厄東都臣服了達味;達味無論往那裏去,上主總是輔助他。
וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה--לכל עמו 15
達味統治了全以色列,對自己所有的人民秉公行義。
ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר 16
責魯雅的兒子約阿布統領軍隊,阿希路得的兒子約沙法特為後御史。
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר 17
阿希突布的兒子匝多克及阿希默肋客的兒子厄貝雅塔爾作司祭,沙委沙作秘書,
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו 18
約雅達的兒子貝納雅管理革勒提和培肋提人;達味的兒子也作司祭。

< שמואל ב 8 >