< שמואל ב 5 >

ויבאו כל שבטי ישראל אל דוד--חברונה ויאמרו לאמר הננו עצמך ובשרך אנחנו 1
以色列众支派来到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
גם אתמול גם שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה הייתה מוציא (המוציא) והמבי את ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה לנגיד על ישראל 2
从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם המלך דוד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דוד למלך על ישראל 3
于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王,大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
בן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך 4
大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
בחברון מלך על יהודה שבע שנים וששה חדשים ובירושלם מלך שלשים ושלש שנה על כל ישראל ויהודה 5
在希伯 作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。
וילך המלך ואנשיו ירושלם אל היבסי יושב הארץ ויאמר לדוד לאמר לא תבוא הנה כי אם הסירך העורים והפסחים לאמר לא יבוא דוד הנה 6
大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方”;心里想大卫决不能进去。
וילכד דוד את מצדת ציון--היא עיר דוד 7
然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
ויאמר דוד ביום ההוא כל מכה יבסי ויגע בצנור ואת הפסחים ואת העורים שנאו (שנואי) נפש דוד על כן יאמרו עור ופסח לא יבוא אל הבית 8
当日,大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”
וישב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה 9
大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。
וילך דוד הלוך וגדול ויהוה אלהי צבאות עמו 10
大卫日见强盛,因为耶和华—万军之 神与他同在。
וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו בית לדוד 11
泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠给大卫建造宫殿。
וידע דוד כי הכינו יהוה למלך על ישראל וכי נשא ממלכתו בעבור עמו ישראל 12
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。
ויקח דוד עוד פלגשים ונשים מירושלם אחרי באו מחברון ויולדו עוד לדוד בנים ובנות 13
大卫离开希伯 之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
ואלה שמות הילדים לו--בירושלם שמוע ושובב ונתן ושלמה 14
在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
ויבחר ואלישוע ונפג ויפיע 15
益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、
ואלישמע ואלידע ואליפלט 16
以利沙玛、以利雅大、以利法列。
וישמעו פלשתים כי משחו את דוד למלך על ישראל ויעלו כל פלשתים לבקש את דוד וישמע דוד וירד אל המצודה 17
非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见,就下到保障。
ופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים 18
非利士人来了,布散在利乏音谷。
וישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל פלשתים התתנם בידי ויאמר יהוה אל דוד עלה כי נתן אתן את הפלשתים בידך 19
大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
ויבא דוד בבעל פרצים ויכם שם דוד ויאמר פרץ יהוה את איבי לפני כפרץ מים על כן קרא שם המקום ההוא--בעל פרצים 20
大卫来到巴力·毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力·毗拉心。
ויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו 21
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。
ויספו עוד פלשתים לעלות וינטשו בעמק רפאים 22
非利士人又上来,布散在利乏音谷。
וישאל דוד ביהוה ויאמר לא תעלה הסב אל אחריהם ובאת להם ממול בכאים 23
大卫求问耶和华;耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
ויהי בשמעך (כשמעך) את קול צעדה בראשי הבכאים--אז תחרץ כי אז יצא יהוה לפניך להכות במחנה פלשתים 24
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
ויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את פלשתים מגבע עד באך גזר 25
大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。

< שמואל ב 5 >