< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
Now these are the last words of David— David son of Jesse, the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel.
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
“The Spirit of Yahweh spoke by me, and his word was on my tongue.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, 'The one who rules righteously over men, who rules in the fear of God.
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
He will be like the morning light when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs up from the earth through bright sunshine after rain.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
Indeed, is my family not like this before God? Has he not made an everlasting covenant with me, ordered and sure in every way? Does he not increase my salvation and fulfill my every desire?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
But the worthless will all be like thorns to be thrown away, because they cannot be gathered by one's hands.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
The man who touches them must use an iron tool or the shaft of a spear. They must be burned up where they lie.'”
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
These are the names of David's mighty men: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the mighty men. He killed eight hundred men on one occasion.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
After him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men. He was with David when they taunted the Philistines who had gathered together to do battle, and when the men of Israel had retreated.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
Eleazar stood and fought the Philistines until his hand became weary and his hand stiffened to the grip of his sword. Yahweh brought about a great victory that day. The army returned after Eleazar, only to strip the bodies.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
After him was Shammah son of Agee, a Hararite. The Philistines gathered together where there was a field of lentils, and the army fled from them.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He killed the Philistines, and Yahweh brought about a great victory.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
Three of the thirty soldiers went down to David at harvest time, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
Then he said, “Yahweh, far be it from me, that I should do this. Should I drink the blood of men who have risked their lives?” So he refused to drink it. These things were done by the three mighty.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
Abishai, brother of Joab and son of Zeruiah, was captain over the three. He once fought with his spear against three hundred men and killed them. He was often mentioned along with the three soldiers.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
Was he not even more famous than the three? He was made their captain. However, his fame did not equal the fame of the three most famous soldiers.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
Benaiah from Kabzeel was the son of Jehoiada; he was a strong man who did mighty feats. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion while it was snowing.
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
Then he killed a very large Egyptian man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah fought against him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and then killed him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
The thirty included the following men: Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
Abiezer the Anathothite, Sibbekai the Hushathite,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite;
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
Heleb son of Baanah, the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash.
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan son of Shammah the Hararite;
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
Ahiam son of Sharar the Hararite,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearer to Joab son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
Uriah the Hittite—thirty-seven in all.