< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
And these [are] [the] words of David last [the] utterance of David [the] son of Jesse and [the] utterance of the man [who] he was raised up height [the] [one] anointed of [the] God of Jacob and [the] pleasant [one] of [the] songs of Israel.
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
[the] spirit of Yahweh he has spoken by me and speech his [is] on tongue my.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
He said [the] God of Israel to me he spoke [the] rock of Israel [one who] rules over humankind righteous [one who] rules [the] fear of God.
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
And like [the] light of morning [when] it dawns [the] sun morning not clouds from brightness from rain vegetation from [the] earth.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
For not thus [is] house? my with God for a covenant of perpetuity he has made to me arranged in everything and preserved for all salvation my and every desire for not will he make grow?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
And a worthless person [is] like thorn[s] [which is] chased away all of them for not in a hand people will take.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
And anyone [who] he will touch them he will arm himself iron and [the] wood of a spear and with fire certainly they will be burned at the dwelling.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
These [are] [the] names of the warriors who [belonged] to David Josheb-Basshebeth a Tahkemonite - [the] chief of the three he Adino (the Eznite *Q(K)*) on eight hundred [one] slain at a time (one. *Q(K)*)
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
(And [was] after him *Q(k)*) Eleazar [the] son of (Dodo *Q(K)*) [the] son of Ahoah among three (the warriors *Q(K)*) with David when defied they the Philistines [who] they were gathered there for battle and they went up [the] man of Israel.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
He he arose and he struck down among the Philistines until - for it was weary hand his and it cleaved hand his to the sword and he did Yahweh a deliverance great on the day that and the people they returned after him only to strip.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
And [was] after him Shamma [the] son of Agee [the] Hararite and they were gathered [the] Philistines to Lehi and it was there [the] portion of the field full of lentils and the people it fled from before [the] Philistines.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
And he took his stand in [the] middle of the portion and he delivered it and he struck down [the] Philistines and he did Yahweh a deliverance great.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
And they went down (three *Q(K)*) from the thirty leader[s] and they came to [the] harvest to David to [the] cave of Adullam and a community of Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
And David then [was] in the stronghold and a garrison of Philistines then [was] Beth-lehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
And he desired David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
And they broke through [the] three the warriors in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [it] and they brought [it] to David and not he was willing to drink them and he poured out them to Yahweh.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
And he said far be it to me O Yahweh than to do I this [thing] ¿ [the] blood of the men who went with lives their and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the warriors.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
And Abishai [the] brother of - Joab [the] son of Zeruiah he [was] [the] chief (of the three *Q(K)*) and he he wielded spear his on three hundred [one] slain and [belonged] to him a name among the three.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
More than the three ¿ for [was he] honored and he became to them a commander and to the three not he came.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
And Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man (of strength *Q(K)*) great of deeds from Kabzeel he he struck down [the] two [the] lion-like men of Moab and he he went down and he struck down (the lion *Q(K)*) in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
And he he struck down a man Egyptian (a man of *Q(K)*) appearance and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear and he went down to him with the staff and he seized the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name among three the warriors.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
More than the thirty [he was] honored and to the three not he came and he appointed him David to bodyguard his.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
Asah-el [the] brother of Joab [was] among the thirty Elhanan [the] son of Dodo Beth-lehem.
Shammah the Harodite Elika the Harodite.
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
Helez the Paltite Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite.
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
Abiezer the Anathothite Mebunnai the Hushathite.
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
Zalmon the Ahohite Maharai the Netophathite.
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
Heleb [the] son of Baanah the Netophathite. Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin.
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
Benaiah [the] Pirathonite Hiddai from [the] wadis of Gaash.
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
Abi-Albon the Arbathite Azmaveth the Barhumite.
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
Eliahba the Shaalbonite [the] sons of Jashen Jonathan.
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
([the] son of *X*) Shammah the Hararite Ahiam [the] son of Sharar the Hararite.
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
Eliphelet [the] son of Ahasbai [the] son of the Maacathite. Eliam [the] son of Ahithophel the Gilonite.
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
(Hezrai *Q(K)*) the Carmelite Paarai the Arbite.
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
Igal [the] son of Nathan from Zobah. Bani the Gadite.
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
Zelek the Ammonite. Naharai the Beerothite ([the] bearer of *Q(K)*) [the] armor of Joab [the] son of Zeruiah.
Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
Uriah the Hittite all [were] thirty and seven.