< שמואל ב 23 >

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל 1
And these are the last words of David. Thus saith David the son of Jesse, and thus saith the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet singer of Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני 2
The Spirit of the Lord spoke through me, and his word was upon my tongue.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים 3
[Thus] said the God of Israel, concerning me spoke the Rock of Israel, That [I should be] ruler over men, be righteous, ruling in the fear of God;
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ 4
And as in the light of morning the sun riseth, in a morning without clouds, with more than the brightness [reflected] by rain on the herbs that spring from the earth.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח 5
Truly is not so my house with God? since he hath made with me an everlasting covenant, firm in all, and sure? yea, will he not cause to grow all my salvation, and all my desire?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו 6
But the godless are all of them as waving thorns, which cannot be taken in the hand;
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת 7
But the man that will touch them must protect his hand with iron and the staff of a spear: and they will be utterly burnt with fire in the dwelling.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) 8
These are the names of the mighty men whom David had: Yosheb-bashebeth, the Thachkemonite, the chief among the captains, —the same as 'Adino the 'Eznite, —because of eight hundred slain at one time.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל 9
And after him was El'azar the son of Dodo, the son of Achochi, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel had withdrawn themselves;
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט 10
He then arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand did cleave unto the sword: and the Lord wrought a great victory on that day; and the people returned after him only to strip [the slain].
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים 11
And after him was Shammah the son of Age the Hararite. The Philistines were gathered together into a troop, and there was a piece of ground full of lentiles; and the people had fled from the Philistines;
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה 12
But he placed himself in the midst of the ground, and delivered it, and smote the Philistines: and the Lord wrought a great victory.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים 13
And these three, the chiefs of the thirty, went down, and came to David at harvest-time unto the cave of 'Adullam: and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם 14
And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then in Beth-lechem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער 15
And David longed, and said, Oh that one would bring me water to drink out of the well at Beth-lechem, which is by the gate!
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה 16
And the three mighty men broke through the camp of the Philistines; and drew water out of the well of Beth-lechem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but he would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים 17
And he said, Far be it from me, O Lord, that I should do this: [is not this] the blood of the men that went at the risk of their life? and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה 18
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruyah, was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא 19
Although he was the most honored of the three, wherefore he became their captain: he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג 20
And Benayahu the son of Yehoyada', the son of a valiant man, great in many acts of Kabzeel; he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and slew a lion in the midst of a pit on a day when it snowed;
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 21
And he slew an Egyptian, a man of good appearance; and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים 22
These things did Benayahu the son of Yehoyada', and he had a name among the three mighty men.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו 23
He was more honored than the thirty; but he attained not to these three. And David appointed him in his private council.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם 24
'Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem,
שמה החרדי אליקא החרדי 25
Shammah the Charodite, Elika the Charodite,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי 26
Chelez the Paltite, 'Ira the son of 'Ikkesh the Teko'ite,
אביעזר הענתתי מבני החשתי 27
Abi'ezer the 'Anethothite, Mebunnai the Chushathite,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי 28
Zalmon the Achochite, Maharai the Netophathite,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן 29
Cheleb the son of Ba'anah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gib'ah of the children of Benjamin,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש 30
Benayahu the Pir'athonite, Hiddai of Nachale-Ga'ash,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי 31
Abi-'albon the 'Arbathite, 'Azmaveth the Barchumite,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן 32
Elyachba the Sha'albonite, Bne-yashen, Jonathan,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי 33
Shammah the Hararite, Achiam the son of Sharar the Ararite,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני 34
Eliphelet the son of Achasbai, the son of the Ma'achathite, Eli'am the son of Achithophel the Gilonite,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי 35
Chezrai, the Carmelite, Pa'arai the Arbite,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי 36
Yigal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה 37
Zelek the 'Ammonite, Nacharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab the son of Zeruyah,
עירא היתרי גרב היתרי 38
'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה 39
Uriyah the Hittite: in all thirty and seven.

< שמואל ב 23 >