< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
“The LORD’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
shall be as the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
Is not my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire. Will not he make it grow?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and the LORD worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
He said, “Be it far from me, LORD, that I should do this! Is not this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
Was not he most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he was not included as one of the three.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the three. David set him over his guard.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.