< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, and the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
The Spirit of Jehovah spoke by me, and his word was upon my tongue.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me. He who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
he shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
Truly my house is not so with God. Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For it is all my salvation, and all my desire, though he does not make it to grow.
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
But the worthless shall be as thorns to be thrust away, all of them, because they cannot be taken with the hand.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear, and they shall be utterly burned with fire in their place.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And Jehovah wrought a great victory that day, and the people returned after him only to take spoil.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
And after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop where was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And Jehovah wrought a great victory.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
And David longed, and said, Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it, and brought it to David. But he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
And he said, Be it far from me, O Jehovah, that I should do this, to drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
Was he not most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he did not attain to the first three.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
And he killed an Egyptian, a good-looking man. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty men.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the first three. And David set him over his guard.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
Uriah the Hittite: thirty-seven in all.