< שמואל ב 23 >

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל 1
以下是大衛末了的話。耶西的兒子大衛得居高位,是雅各上帝所膏的,作以色列的美歌者,說:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני 2
耶和華的靈藉着我說: 他的話在我口中。
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים 3
以色列的上帝、 以色列的磐石曉諭我說: 那以公義治理人民的, 敬畏上帝執掌權柄,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ 4
他必像日出的晨光, 如無雲的清晨, 雨後的晴光, 使地發生嫩草。
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח 5
我家在上帝面前並非如此; 上帝卻與我立永遠的約。 這約凡事堅穩, 關乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他豈不為我成就嗎?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו 6
但匪類都必像荊棘被丟棄; 人不敢用手拿它;
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת 7
拿它的人必帶鐵器和槍桿, 終久它必被火焚燒。
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) 8
大衛勇士的名字記在下面:他革捫人約設‧巴設,又稱伊斯尼人亞底挪,他是軍長的統領,一時擊殺了八百人。
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל 9
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟隨大衛的三個勇士向非利士人罵陣,其中有以利亞撒。
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט 10
他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和華使以色列人大獲全勝;眾民在以利亞撒後頭專奪財物。
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים 11
其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。一日,非利士人聚集成群,在一塊長滿紅豆的田裏,眾民就在非利士人面前逃跑。
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה 12
沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים 13
收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם 14
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער 15
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁、井裏的水打來給我喝。」
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה 16
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים 17
說:「耶和華啊,這三個人冒死去打水;這水好像他們的血一般,我斷不敢喝。」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה 18
洗魯雅的兒子、約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא 19
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領,只是不及前三個勇士。
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג 20
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去,殺了一個獅子,
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 21
又殺了一個強壯的埃及人;埃及人手裏拿着槍,比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他殺死。
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים 22
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו 23
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם 24
三十個勇士裏有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
שמה החרדי אליקא החרדי 25
哈律人沙瑪,哈律人以利加,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי 26
帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
אביעזר הענתתי מבני החשתי 27
亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי 28
亞合人撒們,尼陀法人瑪哈萊,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן 29
尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש 30
比拉頓人比拿雅,迦實溪人希太,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי 31
伯亞拉巴人亞比亞本,巴魯米人押斯瑪弗,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן 32
沙本人以利雅哈巴,雅善兒子中的約拿單,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי 33
哈拉人沙瑪,哈拉人沙拉的兒子亞希暗,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני 34
瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי 35
迦密人希斯萊,亞巴人帕萊,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי 36
瑣巴人拿單的兒子以甲,迦得人巴尼,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה 37
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
עירא היתרי גרב היתרי 38
以帖人以拉,以帖人迦立,
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה 39
赫人烏利亞,共有三十七人。

< שמואל ב 23 >