< שמואל ב 23 >
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 |
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,说:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 |
耶和华的灵借着我说: 他的话在我口中。
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים | 3 |
以色列的 神、 以色列的磐石晓谕我说: 那以公义治理人民的, 敬畏 神执掌权柄,
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 |
他必像日出的晨光, 如无云的清晨, 雨后的晴光, 使地发生嫩草。
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 |
我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。 这约凡事坚稳, 关乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他岂不为我成就吗?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 |
但匪类都必像荆棘被丢弃; 人不敢用手拿它;
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 |
拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) | 8 |
大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 |
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 |
他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜;众民在以利亚撒后头专夺财物。
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 |
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 |
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 |
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 |
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 |
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。”
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 |
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 |
说:“耶和华啊,这三个人冒死去打水;这水好像他们的血一般,我断不敢喝。”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 |
洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 |
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג | 20 |
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事;他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 |
又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 |
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 |
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 |
三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 |
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 |
亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 |
亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 |
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 |
比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 |
伯·亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 |
沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 |
哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 |
玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי | 35 |
迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 |
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה | 37 |
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה | 39 |
赫人乌利亚,共有三十七人。