< שמואל ב 22 >

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול 1
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי 2
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני 3
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע 4
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני 5
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol h7585) 6
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו 7
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו 8
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו 9
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו 10
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח 11
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים 12
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
מנגה נגדו בערו גחלי אש 13
Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו 14
Tonabit de cælo Dominus: et Excelsus dabit vocem suam.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם) 15
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו 16
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים 17
Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני 18
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי 19
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי 20
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי 21
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי 22
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה 23
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני 24
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו 25
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם 26
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל 27
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל 28
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי 29
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור 30
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו 31
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו 32
Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי) 33
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני 34
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי 35
Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני 36
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי 37
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם 38
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי 39
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני 40
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם 41
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם 42
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם 43
Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני 44
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי 45
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם 46
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי 47
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני 48
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני 49
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר 50
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם 51
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam Christo suo David, et semini eius in sempiternum.

< שמואל ב 22 >