< שמואל ב 22 >
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול | 1 |
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי | 2 |
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני | 3 |
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע | 4 |
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני | 5 |
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol ) | 6 |
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו | 7 |
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו | 8 |
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 9 |
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 10 |
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח | 11 |
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים | 12 |
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
מנגה נגדו בערו גחלי אש | 13 |
Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו | 14 |
Tonabit de cælo Dominus: et Excelsus dabit vocem suam.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם) | 15 |
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו | 16 |
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 17 |
Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני | 18 |
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי | 19 |
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי | 20 |
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי | 21 |
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי | 22 |
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה | 23 |
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני | 24 |
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו | 25 |
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם | 26 |
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל | 27 |
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל | 28 |
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי | 29 |
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור | 30 |
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו | 31 |
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו | 32 |
Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי) | 33 |
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני | 34 |
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי | 35 |
Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני | 36 |
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי | 37 |
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם | 38 |
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי | 39 |
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני | 40 |
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם | 41 |
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם | 42 |
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם | 43 |
Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני | 44 |
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי | 45 |
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם | 46 |
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי | 47 |
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני | 48 |
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני | 49 |
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר | 50 |
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם | 51 |
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam Christo suo David, et semini eius in sempiternum.