< שמואל ב 22 >

וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול 1
Ke LEUM GOD El molella David liki inpaol Saul ac mwet lokoalok pac saya, na David el onkakin on soko inge nu sin LEUM GOD:
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי 2
LEUM GOD El eot ku luk, nien wikla luk, Ac Mwet Lango luk.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני 3
God luk El mwe loang luk, Ke nga muta yorol nga inse misla. El loangeyu oana sie mwe loeyuk; El lain mwet lokoalok luk ac ase misla nu sik. El mwet lango luk; El loangeyu ac moliyula liki mwe lokoalok.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע 4
Nga pang nu sin LEUM GOD, Ac El moliyula liki mwet lokoalok luk. Kaksakin LEUM GOD!
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני 5
Noa lun misa apinyula; Noa lun kunausten toki nu fuk.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol h7585) 6
Mwe kapir lun misa srumasryula, Ac kulyuk akola in sruokyuwi. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו 7
In keok luk, nga pang nu sin LEUM GOD; Nga pang nu sin God luk tuh Elan kasreyu. In tempul lal el lohng pusrek; El porongo ke nga pang Elan kasreyu.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו 8
Na faclu rarrar ac usrusryak; Pwelung yen engyeng uh mukuikui ac kusrusrsrusr Mweyen God El kasrkusrak!
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו 9
Kulasr fofosryak liki infwacl, Sie e in kunausten ac mulut fol sikyak liki oalul.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו 10
El seya acn lucng ac tufoki, Wi sie pukunyeng lohsr ye nial.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח 11
El sohksok mui fin cherub; El pwesroul ke poun eng uh.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים 12
El nokmulla ke lohsr; Pukunyeng matoltol sessesla ke kof raunella.
מנגה נגדו בערו גחלי אש 13
Mulut fol firiryak liki sarom su oan ye mutal.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו 14
Na LEUM GOD El ngirngir yen engyengu me, Ac pusren God Kulana lohngyuk.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם) 15
El pisrik pisr natul, ac mwet lokoalok lal fahsrelik; Ke kalmelik lun sarom El oru elos kaingelik.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו 16
Ke LEUM GOD El kai mwet lokoalok lal Ac ngirla nu selos ke kasrkusrak, Acn loal in meoa wanginla koano, Ac pwelung lun faclu ikakelik.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים 17
LEUM GOD El saplaki lucng me ac sruokyuwi; El amakinyuyak liki inkof loal.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני 18
El moliyula liki mwet lokoalok kulana luk, Ac liki elos nukewa su srungayu. Elos arulana ku likiyu.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי 19
Ke nga muta in mwe ongoiya, elos lainyu, Tusruktu LEUM GOD El loangeyula.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי 20
El kasreyu ac srukyuyak liki mwe fosrnga; El moliyula mweyen el insewowo sik.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי 21
LEUM GOD El ase lacnen orekma suwohs luk; El akinsewowoyeyu mweyen wangin ma koluk luk.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי 22
Nga akos na ma sap lun LEUM GOD; Nga tiana forla liki God luk.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה 23
Nga karinganang ma sap lal nukewa, Nga tia seakos ma El sapkin.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני 24
El etu lah wangin ma sutuu luk, Ac nga sifacna liyeyuyang tuh nga in tia oru ma koluk.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו 25
Ouinge El ase mwe mol nu sik mweyen nga oru ma suwohs, Mweyen El etu lah wangin mwetik.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם 26
O LEUM GOD, kom oaru nu selos su oaru nu sum, Ac kom arulana wo nu selos su moul suwohs.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל 27
Kom nasnas nu selos su nasnas, A kom kwaselos su koluk.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל 28
Kom molelos su inse pusisel, A kom akpusiselyalos su inse fulat.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי 29
LEUM GOD, kom kalem luk; Kom sisla lohsr likiyu.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור 30
Kom akkeyeyu tuh nga in lain mwet lokoalok luk Ac ase ku nu sik in kutangla loang lalos.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו 31
Suwoswoslana orekma lun God se inge, Kas lal arulana pwaye ac fal in lulalfongiyuk! El oana sie mwe loang Nu sin mwet nukewa su suk molela sel.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו 32
LEUM GOD mukena El God; God mukena El mwe loang lasr.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי) 33
God se inge El nien molela ku luk; El oru inkanek luk in misla ac wo.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני 34
El akkeye niuk in suwohs oana soko deer; El karinginyu fineol uh.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי 35
El akpahyeyu nu ke mweun Tuh nga in ku in orekmakin mwe pisr kulana.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני 36
O LEUM GOD, kom karinginyu ac moliyula; Kasru lom oru nga in pwengpeng.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי 37
Kom karinginyu tuh nga in tia sruoh, Ac nga soenna ikori.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם 38
Nga ukwe mwet lokoalok luk ac kutangulosla; Nga tia tui nwe ke na nga kunauselosla.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי 39
Nga srunglulosi, ac elos tia ku in tuyak; Elos kutangyukla oan ye mutuk.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני 40
Kom akkeyeyu nu ke mweun Ac ase kutangla fin mwet lokoalok luk.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם 41
Kom oru mwet lokoalok luk in kaing likiyu; Nga kunauselosla su srungayu.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם 42
Elos suk mwet in kasrelos, a wangin mwet molelosla; Elos pang nu sin LEUM GOD, a El tiana topuk.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם 43
Nga toanelosi, ac elos ekla oana kutkut; Nga itungulosi oana fohk furarrar inkanek uh.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני 44
Kom moliyula liki mwet alein nu sik, Ac oakiya tuh nga in leum fin mutunfacl uh; Mwet ma nga tia etu, inge elos orekma nu sik.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי 45
Mwetsac elos srim ye mutuk; Ke elos lohng pusrek, elos akos.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם 46
Pulaik lalos wanginla Ac elos rarrar ke elos tuku liki pot ku lalos.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי 47
LEUM GOD El moul! Kaksakin El su nien molela luk! Fahkelik pwengpeng lun God ku su moliyula!
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני 48
El ase kutangla fin mwet lokoalok luk; El akpusiselye mutunfacl su muta ye kolyuk luk
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני 49
Ac moliyula liki mwet lokoalok luk. O LEUM GOD, kom ase kutangla fin mwet lokoalok luk Ac liyeyuyang liki mwet sulallal.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר 50
Ouinge nga kaksakin kom inmasrlon mutunfacl uh; Nga onkakin on in kaksak nu sum.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם 51
God El sang kutangla lulap nu sin tokosra lal; El akkalemye lungse kawil lal nu sel su el sulela, Aok, nu sel David ac fita lal ma pahtpat.

< שמואל ב 22 >