< שמואל ב 22 >
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול | 1 |
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי | 2 |
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני | 3 |
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע | 4 |
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני | 5 |
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol ) | 6 |
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו | 7 |
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו | 8 |
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 9 |
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 10 |
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח | 11 |
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים | 12 |
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
מנגה נגדו בערו גחלי אש | 13 |
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו | 14 |
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם) | 15 |
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו | 16 |
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 17 |
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני | 18 |
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי | 19 |
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי | 20 |
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי | 21 |
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי | 22 |
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה | 23 |
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני | 24 |
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו | 25 |
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם | 26 |
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל | 27 |
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל | 28 |
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי | 29 |
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור | 30 |
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו | 31 |
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו | 32 |
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי) | 33 |
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני | 34 |
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי | 35 |
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני | 36 |
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי | 37 |
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם | 38 |
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי | 39 |
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני | 40 |
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם | 41 |
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם | 42 |
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם | 43 |
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני | 44 |
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי | 45 |
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם | 46 |
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי | 47 |
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני | 48 |
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני | 49 |
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר | 50 |
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם | 51 |
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.