< שמואל ב 22 >
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול | 1 |
Devit ni, Sawl hoi a taran pueng e kut thung hoi BAWIPA ni a rungngang nah hnin vah, BAWIPA e hmaitung a sak e lanaw teh:
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי | 2 |
BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kai na kahloutsakkung bawi.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני | 3 |
Ka thaonae kaie Cathut, kai ni ka kâuep e, ka bahling hoi kai rungngangnae ki, ka rapanim kânguenae lah ao. Kaie rapan lah na o. Rektapnae thung hoi na rungngang haw.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע | 4 |
Pholen han kamcu e BAWIPA teh ka kaw vaiteh, taran kut dawk hoi na rungngang han.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני | 5 |
Duenae tuicapa ni na kalup teh Cathut banglah noutnahoehnae tuicapa ni na taki sak.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol ) | 6 |
Sheol lungmathoenae ni na kalup awh teh, duenae karapnaw ni sut na pawp. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו | 7 |
Ka lungreithai navah, BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koevah ka hram. Bawkim dawk hoi ka lawk a thai teh, ka hramnae lawk hah a hnâ thung a kâen.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו | 8 |
Hatnavah, a lungkhueknae lahoi talai a kâhuetsak, kalvan du ditouh lengleng a kâhuet.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 9 |
A hnawng dawk hoi hmaikhu a tâco teh, a pahni dawk hoi hmaikaknae lahoi, hmaisaan kaman sak.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 10 |
Ama ni kalvan hai a pakui teh, a khoktabei rahim kho lah a hmo.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח | 11 |
Cherubim a kâcui teh a kamleng. Bokheiyah, kahlînaw e rathei van a hmu awh.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים | 12 |
A hmonae hah ama kalupkung lah a sak teh, tui hoi katha poung e tâmainaw a pâkhueng teh,
מנגה נגדו בערו גחלי אש | 13 |
a hma lae angnae lahoi hmaisaan a kaman sak.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו | 14 |
BAWIPA teh kalvan vah a cairing teh, ka lentoe poung e Cathut ni lawk a dei.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם) | 15 |
Licung samtang a pathui teh, ahnimanaw a kâkayei sak. Sumpapalik sak teh ahnimanaw hah a rawk sak.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו | 16 |
BAWIPA ni yuenae hoi a hnawng dawk hoi kahlî a tâco sak e lahoi, tuipui a dengnae koehoi talaivan adu ungnae hah koung a kamnue sak.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 17 |
A rasangnae hmuen koehoi a kut a kâyap teh, tui moikapap thung hoi na rasa.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני | 18 |
A thakasaipoung e taran kut thung hoi na rungngang. Ahnimouh ni kai na hmuhma awh teh, kai hlak a thasai awh.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי | 19 |
A rucatnae koe ka phanae tueng dawk, na ngang awh nakunghai, BAWIPA teh kaie kânguenae lah ao.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי | 20 |
Kai hah kalenpounge hmuen koe na ceikhai awh teh, kai dawk a lunghawi dawkvah, na hlout sak.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי | 21 |
BAWIPA ni ka lannae patetlah na tawkphu na poe teh, ka kut a thoung e patetlah na patho.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי | 22 |
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e a lamthung hah pou ka dawn teh, kaie Cathut koehoi yon hoi kahmat boihoeh.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה | 23 |
A lawkcengnae pueng hah ka hmaitung vah ao. A phunglam ka cettakhai boihoeh.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני | 24 |
A hmaitung hai toun hane kawi lah kaawm hoeh. Ka payonpakainae dawk hoi na hlout sak.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו | 25 |
Hatdawkvah, ka lannae patetlah na pathung. A mithmu vah kathounge patetlah na patho.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם | 26 |
Pahrennae ka tawn e koe pahrennae ka tawn e patetlah na kamnue teh, tamikalan koe tamikalan lah na kamnue van han.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל | 27 |
Tamikathoung koe, kathounge lah na kamnue vaiteh, tami lungkapataknaw koe a lungpatanae lahoi na kamnue van han.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל | 28 |
Kârahnoum e tami hah na rungngang teh, kâoupnaw na pabo hanelah pou na khet.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי | 29 |
Oe BAWIPA, nang teh kaie hmaiim lah na o. BAWIPA ni kaie hmonae a ang sak han.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור | 30 |
Kai ni nang na kângue e lahoi ransahu ka tâ teh, rapan hai ka yawngtapue thai.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו | 31 |
Cathut e a lamthung teh a kuep. Yuemkamcu lawk teh tanouk lah ao. Kâuepnaw pueng hanelah bahling lah ao.
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו | 32 |
BAWIPA hoeh e laipalah Cathut alouke ao maw. Cathut laipalah, lungsong alouke ao maw.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי) | 33 |
Cathut teh ka thaonae hoi ka kângue e lah ao, ka lamthung a hmacawn sak.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני | 34 |
Ka khok heh sayuk e a khok patetlah a hue a rang sak teh, a hmuen karasang e koe na o sak.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי | 35 |
Ka kut teh tarantuk nahan a cangkhai. Hottelah rahum licung hai ka sawn thai.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני | 36 |
Nama ni rungngangnae saiphei hah na poe teh, a lungsawnae lahoi kai teh na tawm rasang e lah ka o.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי | 37 |
Kai ni ka cei nahane lamthung na pacei teh, ka khoknaw hai thawn hoeh.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם | 38 |
Ka tarannaw ka pha teh ka thei, koung ka thei hoehroukrak kai ni ka ban hoeh.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי | 39 |
Kaie ka khok rahim a rawp awh teh, a thaw thai awh hoeh nahanelah, katinkaawi teh ka thei.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני | 40 |
Bangkongtetpawiteh, tarantuk sak hanelah, nang ni thaonae hoi na pathoup teh, kai na katuknaw hah kaie rahim na sung sak.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם | 41 |
Kai na ka hmuhma e a lahuennaw hah kai koe na poe teh, nama ni kai na katuknaw hah hnuklah na kamlang sak.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם | 42 |
A hram awh ei, ka rungngang hane tami awmhoeh. BAWIPA teh a khet awh ei, pato awh hoeh.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם | 43 |
Hatnavah, kai ni ahnimanaw hah vaiphu patetlah reppasei lah ka phawm teh, lam dawk songnawng patetlah ka coungroe awh teh, kaheikalai awh.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני | 44 |
Nang ni ka taminaw hoi hawihoehnae dawk hoi na rungngang teh, Jentelnaw e kaukkung lah na o sak nahanelah, na ring e ka panuek boihoeh e naw ni, kaimae thaw a tawk awh han.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי | 45 |
Jentelnaw hah kai koe a kâpoe awh vaiteh, a thai awh tahma ka lawk a ngai awh han.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם | 46 |
Jentelnaw a tâco awh han.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי | 47 |
BAWIPA teh yungyoe a hring. Kaie lungsong, pholennae lah awm seh. Kaie rungngangnae lungsong Cathut teh, tawmrasang e lah awm naseh.
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני | 48 |
Kai koe lah moi ka pathung pouh e hoi miphun pueng kaie rahim ka pabawt e teh katâkung Cathut doeh.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני | 49 |
Tarannaw e kut dawk hoi, na hlout sak. Kai na ka taran naw e a lathueng vah, na tawm teh, ka mathoutmakainaw e kut dawk hoi na hlout sak.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר | 50 |
Hatdawkvah, Oe BAWIPA, kai teh Jentelnaw koevah, lunghawinae lawk ka dei vaiteh, na min pholennae la ka sak han.
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם | 51 |
Cathut teh a siangpahrang hanelah, rungngangnae imrasang lah ao teh, satui a awi e Devit hoi a canaw koe lathueng vah yungyoe hoi yungyoe totouh, pahren lungmanae a kamnue sak.