< דברי הימים ב 27 >
בן עשרים וחמש שנה יותם במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם ושם אמו ירושה בת צדוק | 1 |
Jotam tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó dieciséis años en Jerusalén. Su madre se llamaba Jerusá, hija de Sadoc.
ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר עשה עזיהו אביו--רק לא בא אל היכל יהוה ועוד העם משחיתים | 2 |
Hizo lo que era justo a los ojos de Yahvé, según todo lo que había hecho su padre Uzías. Sin embargo, no entró en el templo de Yahvé. El pueblo seguía actuando de manera corrupta.
הוא בנה את שער בית יהוה--העליון ובחומת העפל בנה לרב | 3 |
Construyó la puerta superior de la casa de Yahvé, y edificó mucho en el muro de Ofel.
וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים | 4 |
Además, construyó ciudades en la región montañosa de Judá, y en los bosques edificó fortalezas y torres.
והוא נלחם עם מלך בני עמון ויחזק עליהם ויתנו לו בני עמון בשנה ההיא מאה ככר כסף ועשרת אלפים כרים חטים ושעורים עשרת אלפים זאת השיבו לו בני עמון ובשנה השנית והשלשית | 5 |
También luchó con el rey de los hijos de Amón y los venció. Los hijos de Amón le dieron ese mismo año cien talentos de plata, diez mil cors de trigo y diez mil cors de cebada. Los hijos de Amón también le dieron esa cantidad el segundo año y el tercero.
ויתחזק יותם כי הכין דרכיו לפני יהוה אלהיו | 6 |
Así, Jotam se hizo poderoso, porque ordenó sus caminos ante Yahvé, su Dios.
ויתר דברי יותם וכל מלחמתיו ודרכיו--הנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה | 7 |
El resto de los hechos de Jotam, todas sus guerras y sus caminos, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
בן עשרים וחמש שנה היה במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם | 8 |
Tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó dieciséis años en Jerusalén.
וישכב יותם עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דויד וימלך אחז בנו תחתיו | 9 |
Jotam durmió con sus padres, y lo enterraron en la ciudad de David; y su hijo Acaz reinó en su lugar.