< דברי הימים ב 2 >

ויאמר שלמה לבנות בית לשם יהוה ובית למלכותו 1
Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.
ויספר שלמה שבעים אלף איש סבל ושמונים אלף איש חצב בהר ומנצחים עליהם שלשת אלפים ושש מאות 2
And Solomon counted out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand men who were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.
וישלח שלמה אל חורם מלך צר לאמר כאשר עשית עם דויד אבי ותשלח לו ארזים לבנות לו בית לשבת בו 3
And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou dealt with David my father, and sent him cedars to build for him a house to dwell therein, so with me.
הנה אני בונה בית לשם יהוה אלהי להקדיש לו להקטיר לפניו קטרת סמים ומערכת תמיד ועלות לבקר ולערב לשבתות ולחדשים ולמועדי יהוה אלהינו לעולם זאת על ישראל 4
Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance forever to Israel.
והבית אשר אני בונה גדול כי גדול אלהינו מכל האלהים 5
And the house which I build is great. For our God is great above all gods.
ומי יעצר כח לבנות לו בית כי השמים ושמי השמים לא יכלכלהו ומי אני אשר אבנה לו בית כי אם להקטיר לפניו 6
But who is able to build for him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build for him a house, except only to burn incense before him?
ועתה שלח לי איש חכם לעשות בזהב ובכסף ובנחשת ובברזל ובארגון וכרמיל ותכלת וידע לפתח פתוחים עם החכמים אשר עמי ביהודה ובירושלם אשר הכין דויד אבי 7
Now therefore send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and who knows how to engrave engravings, to be with the skilful men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.
ושלח לי עצי ארזים ברושים ואלגומים מהלבנון--כי אני ידעתי אשר עבדיך יודעים לכרות עצי לבנון והנה עבדי עם עבדיך 8
Send to me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon. For I know that thy servants know how to cut timber in Lebanon. And, behold, my servants shall be with thy servants,
ולהכין לי עצים לרב כי הבית אשר אני בונה גדול והפלא 9
even to prepare for me timber in abundance. For the house which I am about to build shall be great and wonderful.
והנה לחטבים לכרתי העצים נתתי חטים מכות לעבדיך כרים עשרים אלף ושערים כרים עשרים אלף ויין בתים עשרים אלף ושמן בתים עשרים אלף 10
And, behold, I will give to thy servants, the hewers who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
ויאמר חורם מלך צר בכתב וישלח אל שלמה באהבת יהוה את עמו נתנך עליהם מלך 11
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loves his people, he has made thee king over them.
ויאמר חורם--ברוך יהוה אלהי ישראל אשר עשה את השמים ואת הארץ אשר נתן לדויד המלך בן חכם יודע שכל ובינה אשר יבנה בית ליהוה ובית למלכותו 12
Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who has given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
ועתה שלחתי איש חכם יודע בינה--לחורם אבי 13
And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father's,
בן אשה מן בנות דן ואביו איש צרי יודע לעשות בזהב ובכסף בנחשת בברזל באבנים ובעצים בארגמן בתכלת ובבוץ ובכרמיל ולפתח כל פתוח ולחשב כל מחשבת--אשר ינתן לו עם חכמיך וחכמי אדני דויד אביך 14
the son of a woman of the daughters of Dan. And his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, also to engrave any manner of engraving, and to devise any device, that there may be a place appointed to him with thy skilful men, and with the skilful men of my lord David thy father.
ועתה החטים והשערים השמן והיין אשר אמר אדני--ישלח לעבדיו 15
Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord has spoken of, let him send to his servants.
ואנחנו נכרת עצים מן הלבנון ככל צרכך ונביאם לך רפסדות על ים יפו ואתה תעלה אתם ירושלם 16
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shall need. And we will bring it to thee in floats by sea to Joppa, and thou shall carry it up to Jerusalem.
ויספר שלמה כל האנשים הגירים אשר בארץ ישראל אחרי הספר אשר ספרם דויד אביו וימצאו מאה וחמשים אלף ושלשת אלפים ושש מאות 17
And Solomon numbered all the aliens that were in the land of Israel, after the numbering with which David his father had numbered them. And they were found a hundred and fifty-three thousand and six hundred.
ויעש מהם שבעים אלף סבל ושמנים אלף חצב בהר ושלשת אלפים ושש מאות מנצחים להעביד את העם 18
And he set seventy thousand of them to bear burdens, and eighty thousand who were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.

< דברי הימים ב 2 >