< שמואל א 8 >
ויהי כאשר זקן שמואל וישם את בניו שפטים לישראל | 1 |
When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
ויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה--שפטים בבאר שבע | 2 |
The name of his firstborn was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
ולא הלכו בניו בדרכו ויטו אחרי הבצע ויקחו שחד--ויטו משפט | 3 |
His sons did not walk in his ways, but chased after dishonest gain. They took bribes and perverted justice.
ויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה | 4 |
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
ויאמרו אליו הנה אתה זקנת ובניך לא הלכו בדרכיך עתה שימה לנו מלך לשפטנו--ככל הגוים | 5 |
They said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Appoint for us a king to judge us like all the nations.”
וירע הדבר בעיני שמואל כאשר אמרו תנה לנו מלך לשפטנו ויתפלל שמואל אל יהוה | 6 |
But it displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to Yahweh.
ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקול העם לכל אשר יאמרו אליך כי לא אתך מאסו כי אתי מאסו ממלך עליהם | 7 |
Yahweh said to Samuel, “Obey the voice of the people in everything they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
ככל המעשים אשר עשו מיום העלתי אותם ממצרים ועד היום הזה ויעזבני ויעבדו אלהים אחרים--כן המה עשים גם לך | 8 |
They are acting now the same as they did since the day I brought them out of Egypt, forsaking me, and serving other gods, and so they are also doing to you.
ועתה שמע בקולם אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם | 9 |
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know the way the king will rule over them.”
ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך | 10 |
So Samuel told all the words of Yahweh to the people who were asking for a king.
ויאמר--זה יהיה משפט המלך אשר ימלך עליכם את בניכם יקח ושם לו במרכבתו ובפרשיו ורצו לפני מרכבתו | 11 |
He said, “This will be the practice of the king who will reign over you. He will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots.
ולשום לו שרי אלפים ושרי חמשים ולחרש חרישו ולקצר קצירו ולעשות כלי מלחמתו וכלי רכבו | 12 |
He will appoint for himself captains of thousands and captains of fifties. He will make some plow his ground, some reap his harvest, and some make his weapons of war and the equipment for his chariots.
ואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות | 13 |
He will also take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
ואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים--יקח ונתן לעבדיו | 14 |
He will take the very best of your fields, your vineyards, and your olive orchards, and give them to his servants.
וזרעיכם וכרמיכם יעשר ונתן לסריסיו ולעבדיו | 15 |
He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give to his officers and his servants.
ואת עבדיכם ואת שפחותיכם ואת בחוריכם הטובים ואת חמוריכם--יקח ועשה למלאכתו | 16 |
He will take your male servants and your female servants and the best of your young men and your donkeys; he will put them all to work for him.
צאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים | 17 |
He will take the tenth of your flocks, and you will be his slaves.
וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא | 18 |
Then on that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves; but Yahweh will not answer you on that day.”
וימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו | 19 |
But the people refused to listen to Samuel; they said, “No! There must be a king over us
והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו | 20 |
so that we might be like all the other nations, and so that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
וישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה | 21 |
When Samuel heard all the words of the people he repeated them in the ears of Yahweh.
ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקולם והמלכת להם מלך ויאמר שמואל אל אנשי ישראל לכו איש לעירו | 22 |
Yahweh said to Samuel, “Obey their voice and cause someone to be king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Every man must go to his own city.”