< שמואל א 31 >

ופלשתים נלחמים בישראל וינסו אנשי ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים בהר הגלבע 1
And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelboe.
וידבקו פלשתים את שאול ואת בניו ויכו פלשתים את יהונתן ואת אבינדב ואת מלכישוע--בני שאול 2
And the Philistines fell upon Saul, and upon his sons, and they slew Jonathan, and Abinadab and Melchisua the sons of Saul.
ותכבד המלחמה אל שאול וימצאהו המורים אנשים בקשת ויחל מאד מהמורים 3
And the whole weight of the battle was turned upon Saul: and the archers overtook him, and he was grievously wounded by the archers.
ויאמר שאול לנשא כליו שלף חרבך ודקרני בה פן יבואו הערלים האלה ודקרני והתעללו בי ולא אבה נשא כליו כי ירא מאד ויקח שאול את החרב ויפל עליה 4
Then Saul said to his armourbearer: Draw thy sword, and kill me: lest these uncircumcised come, and slay me, and mock at me. And his armourbearer would not: for he was struck with exceeding great fear. Then Saul took his sword, and fell upon it.
וירא נשא כליו כי מת שאול ויפל גם הוא על חרבו וימת עמו 5
And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
וימת שאול ושלשת בניו ונשא כליו גם כל אנשיו ביום ההוא--יחדו 6
So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.
ויראו אנשי ישראל אשר בעבר העמק ואשר בעבר הירדן כי נסו אנשי ישראל וכי מתו שאול ובניו ויעזבו את הערים וינסו ויבאו פלשתים וישבו בהן 7
And the men of Israel, that were beyond the valley, and beyond the Jordan, seeing that the Israelites were fled, and that Saul was dead, and his sons, forsook their cities, and fled: and the Philistines came, and dwelt there.
ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת שלשת בניו נפלים בהר הגלבע 8
And on the morrow the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons lying in mount Gelboe.
ויכרתו את ראשו ויפשטו את כליו וישלחו בארץ פלשתים סביב לבשר בית עצביהם--ואת העם 9
And they cut off Saul’s head, and stripped him of his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the temples of their idols, and among their people.
וישימו את כליו בית עשתרות ואת גויתו תקעו בחומת בית שן 10
And they put his armour in the temple of Astaroth, but his body they hung on the wall of Bethsan.
וישמעו אליו ישבי יביש גלעד את אשר עשו פלשתים לשאול 11
Now when the inhabitants of Jabes Galaad had heard all that the Philistines had done to Saul,
ויקומו כל איש חיל וילכו כל הלילה ויקחו את גוית שאול ואת גוית בניו מחומת בית שן ויבאו יבשה וישרפו אתם שם 12
All the most valiant men arose, and walked all the night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Bethsan: and they came to Jabes Galaad, and burnt them there:
ויקחו את עצמתיהם ויקברו תחת האשל ביבשה ויצמו שבעת ימים 13
And they took their bones and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days.

< שמואל א 31 >