< מלכים א 6 >
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה | 1 |
In the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year that Solomon was king of Israel, in the month Ziv, which is the second month, the building of the Lord's house was started.
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה--ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו | 2 |
The house which Solomon made for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide and thirty cubits high.
והאולם על פני היכל הבית--עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית | 3 |
The covered way before the Temple of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and ten cubits wide in front of the house.
ויעש לבית חלוני שקפים אטומים | 4 |
And for the house he made windows, with network across.
ויבן על קיר הבית יצוע (יציע) סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב | 5 |
And against the walls all round, and against the walls of the Temple and of the inmost room, he put up wings, with side rooms all round:
היצוע (היציע) התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית | 6 |
The lowest line of them being five cubits wide, the middle six cubits wide and the third seven cubits; for there was a space all round the outside walls of the house so that the boards supporting the rooms did not have to be fixed in the walls of the house.
והבית בהבנתו--אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו | 7 |
(And the stones used in the building of the house were squared at the place where they were cut out; there was no sound of hammer or axe or any iron instrument while they were building the house.)
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים | 8 |
The door to the lowest side rooms was in the right side of the house; and they went up by twisting steps into the middle rooms, and from the middle into the third.
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים | 9 |
So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.
ויבן את היצוע (היציע) על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים | 10 |
And he put up the line of side rooms against the walls of the house, fifteen cubits high, resting against the house on boards of cedar-wood.
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר | 11 |
(And the word of the Lord came to Solomon, saying,
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם--והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך | 12 |
About this house which you are building: if you will keep my laws and give effect to my decisions and be guided by my rules, I will give effect to my word which I gave to David your father.
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל | 13 |
And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.
ויבן שלמה את הבית ויכלהו | 14 |
So Solomon made the building of the house complete.)
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים--מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים | 15 |
The walls of the house were covered inside with cedar-wood boards; from the floor to the roof of the house they were covered inside with wood; and the floor was covered with boards of cypress-wood.
ויבן את עשרים אמה מירכותי (מירכתי) הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים | 16 |
And at the back of the house a further space of twenty cubits was shut in with boards of cedar-wood, for the inmost room.
וארבעים באמה היה הבית--הוא ההיכל לפני | 17 |
And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה | 18 |
(All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.)
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה | 19 |
And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the ark of the agreement of the Lord.
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז | 20 |
And the inmost room was twenty cubits square and twenty cubits high, plated over with clear gold, and he made an altar of cedar-wood, plating it with gold.
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב | 21 |
Solomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב | 22 |
Plates of gold were put all through the house till it was covered completely (and the altar in the inmost room was all covered with gold).
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו | 23 |
In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו | 24 |
With outstretched wings five cubits wide; the distance from the edge of one wing to the edge of the other was ten cubits.
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים | 25 |
The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני | 26 |
The two of them were ten cubits high.
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף | 27 |
These were placed inside the inner house, their outstretched wings touching the walls of the house, one touching one wall and one the other, while their other wings were touching in the middle.
These winged ones were plated over with gold.
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים--מלפנים ולחיצון | 29 |
And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.
ואת קרקע הבית צפה זהב--לפנימה ולחיצון | 30 |
And the floor of the house was covered with gold, inside and out.
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית | 31 |
For the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening.
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב | 32 |
On the olive-wood doors were cut designs of winged ones and palm-trees and open flowers, all of them, with the doors, plated with gold.
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית | 33 |
Then he made pillars of olive-wood for the way into the Temple; the pillars were square:
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים | 34 |
And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה | 35 |
These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים | 36 |
And the inner space was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards.
בשנה הרביעית יסד בית יהוה--בירח זו | 37 |
In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים | 38 |
And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the building of the house was complete in every detail, as it had been designed. So he was seven years building it.