< מלכים א 6 >
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה | 1 |
以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה--ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו | 2 |
所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
והאולם על פני היכל הבית--עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית | 3 |
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
ויעש לבית חלוני שקפים אטומים | 4 |
又为殿做了严紧的窗棂。
ויבן על קיר הבית יצוע (יציע) סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב | 5 |
靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋;
היצוע (היציע) התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית | 6 |
下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
והבית בהבנתו--אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו | 7 |
建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子、斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים | 8 |
在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים | 9 |
所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
ויבן את היצוע (היציע) על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים | 10 |
靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר | 11 |
耶和华的话临到所罗门说:
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם--והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך | 12 |
“论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל | 13 |
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
ויבן שלמה את הבית ויכלהו | 14 |
所罗门建造殿宇。
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים--מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים | 15 |
殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
ויבן את עשרים אמה מירכותי (מירכתי) הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים | 16 |
内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽。
וארבעים באמה היה הבית--הוא ההיכל לפני | 17 |
内殿前的外殿,长四十肘。
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה | 18 |
殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽;上面刻着野瓜和初开的花。
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה | 19 |
殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז | 20 |
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木做坛,包上精金。
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב | 21 |
所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב | 22 |
全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו | 23 |
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו | 24 |
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים | 25 |
那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形象都是一样。
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני | 26 |
这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף | 27 |
他将两个基路伯安在内殿里;基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接;
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים--מלפנים ולחיצון | 29 |
内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树,和初开的花。
ואת קרקע הבית צפה זהב--לפנימה ולחיצון | 30 |
内殿、外殿的地板都贴上金子。
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית | 31 |
又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框;门口有墙的五分之一。
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב | 32 |
在橄榄木做的两门扇上刻着基路伯、棕树,和初开的花,都贴上金子。
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית | 33 |
又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים | 34 |
用松木做门两扇。这扇分两扇,是折叠的;那扇分两扇,也是折叠的。
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה | 35 |
上面刻着基路伯、棕树,和初开的花,都用金子贴了。
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים | 36 |
他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
בשנה הרביעית יסד בית יהוה--בירח זו | 37 |
所罗门 在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים | 38 |
到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。