< מלכים א 4 >

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל 1
És király volt Salamon egész Izraél fölött.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן 2
És ezek az ő vezérei: Azarjáhú, Cádók fia, a pap.
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר 3
Elíchóref és Achíja, Sísa fiai, írók; Jehósáfát, Achílúd fia, a kancellár;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים 4
Benájáhú, Jehójádá fia, a sereg fölött; Cádók és Ebjátár papok.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך 5
Azarjáhú, Nátán fia, a tiszttartók fölött; Zábúd, Nátán fia, pap, a király barátja.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס 6
Achísár a ház fölött; Adónírám, Abda fia, a robot fölött.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל 7
Salamonnak volt tizenkét tiszttartója egész Izraél fölött, azok ellátták a királyt és házát: egy hónapig az évben volt mindegyiknek a dolga, hogy ellássa.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים 8
És ezek a neveik: Ben-Chúr, Efraim hegységében.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן 9
Ben-Déker Mákacban, Sáalebímben, Bét-Sémesben, Élónban, Bet Chánánban.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר 10
Ben-Chészed Arubbótban; övé volt Szókhó és Chéfer egész vidéke.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה 11
Ben Abínádáb: Dór egész kerülete, Táfat, Salamon leánya, lett a felesége.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם 12
Báana, Achílúd fia: Táanákh éa Megiddó meg egész Bét-Seán, mely Cáretán mellett van Jizreélen alul, Bét-Seántól Abél-Mechóláig egészen túl Jokmeámon.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת 13
Ben-Géber Rámót-Gileádban; övéi voltak Jáír, Menasse fiának falvai, melyek Gileádban vannak, övé Argób területe, mely Básanban van, hatvan nagy város, fallal és rézreteszszel.
אחינדב בן עדא מחנימה 14
Achínádáb, Iddó fia: Máchanájimban.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה 15
Achímáac Naftalíban; ő is nőül vette Salamon leányát, Bászemátot.
בענא בן חושי באשר ובעלות 16
Báana, Chúsáj fia, Ásérban és Beálótban.
יהושפט בן פרוח ביששכר 17
Jeliósáfát, Párúach fia Jisszákhárban.
שמעי בן אלא בבנימן 18
Simeí, Éla fia, Benjáminban.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ 19
Géber, Úri fia, Gileád országában Szíchónnak az emóri királyának és Ógnak Básán királyának országában. És egy tiszttartó, ki az országban volt.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים 20
Jehúda és Izraél sokan voltak, annyian mint a fövény, mely a tenger mellett van, sokaságra; ettek, ittak és örvendeztek.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו 21
Salamon pedig uralkodott mind a királyságokon a folyamtól a filiszteusok földjéig, meg Egyiptom határáig: hoztak ajándékot és szolgáltak Salamonnak életének minden napjaiban.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח 22
Volt pedig Salamonnak élelme egy napra: harminc kór lángliszt és hatvan kór liszt;
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים 23
tíz hízlalt ökör és húsz legelős ökör meg száz juh; az őzön, szarvason, dámvadon és hízlalt szárnyasokon kívül.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב 24
Mert ő uralkodó volt mindenen a folyamon túl, Tifszáchtól Azzáig, mind a folyamontúli királyokon; és békéje volt neki minden oldalról köröskörül.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה 25
És biztonságban lakott Jehúda meg Izraél ki-ki szőlőtője alatt és fügefája alatt Dántól Beér-Sébáig, Salamonnak minden napjaiban.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים 26
És volt Salamonnak negyvenezer jászol lova, szekerei számára és tizenkét ezer ménje.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר 27
És ellátták ama tiszttartók Salamon királyt és mindenkit, a ki Salamon király asztalához került, ki-ki a maga hónapjában, nem engedtek hiányt semmiben.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו 28
Az árpát és a szalmát a lovak és a paripák számára odavitték azon helyre, ahová kellett, ki-ki rendje szerint.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים 29
És adott Isten bölcsséget Salamonnak és értelmet igen sokat, és széles elmét, a mennyi a fövény, mely a tenger partján van.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים 30
És nagyobb volt Salamonnak bölcsessége mind a Kelet fiainak bölcsességénél és Egyiptom egész bölcsességénél.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב 31
Bölcsebb volt mint minden ember, mint az ezráchi Étán meg Hémán, Kalkól és Dardá, Máchól fiai; és hírneve volt mind a nemzetek közt köröskörül.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף 32
Mondott háromezer példabeszédet, és éneke ezeröt volt.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים 33
Beszélt a fákról, a Libánonban levő cédrustól egészen a falon kinövő izsópig; beszélt a baromról, a madárról, a csúszómászóról és a halakról.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו 34
És eljöttek mind a népek közül meghallgatni Salamon bölcsességét, mind a föld királyai részéről, kik hallottak a bölcsségéről.

< מלכים א 4 >