< מלכים א 4 >
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל | 1 |
And king Solomon was king over all Israel.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן | 2 |
And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר | 3 |
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים | 4 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך | 5 |
and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס | 6 |
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל | 7 |
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים | 8 |
And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן | 9 |
Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר | 10 |
Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה | 11 |
Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם | 12 |
Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת | 13 |
Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.
Ahinadab the son of Iddo, at Mahanaim.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה | 15 |
Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.
בענא בן חושי באשר ובעלות | 16 |
Baanah the son of Hushai, in Asher and in Aloth.
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar.
Shimei the son of Ela, in Benjamin.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ | 19 |
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and [he was] the only superintendent that was in the land.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים | 20 |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו | 21 |
And Solomon ruled over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח | 22 |
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים | 23 |
ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב | 24 |
For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה | 25 |
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים | 26 |
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר | 27 |
And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו | 28 |
And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where [the superintendents] were, every man according to his charge.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים | 29 |
And God gave Solomon wisdom and very great understanding and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים | 30 |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב | 31 |
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף | 32 |
And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים | 33 |
And he spoke of the trees, from the cedar-tree that is on Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of cattle, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו | 34 |
And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.