< מלכים א 4 >
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל | 1 |
King Solomon was king over all Israel.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן | 2 |
These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר | 3 |
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים | 4 |
Benaiah the son of Jehoiada was over the army; Zadok and Abiathar were priests;
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך | 5 |
Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was chief minister, the king’s friend;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס | 6 |
Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל | 7 |
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים | 8 |
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן | 9 |
Ben Deker, in Makaz, in Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר | 10 |
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה | 11 |
Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath, Solomon’s daughter, as wife);
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם | 12 |
Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as beyond Jokmeam;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת | 13 |
Ben Geber, in Ramoth Gilead (the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, belonged to him; and the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars, belonged to him);
Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה | 15 |
Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
בענא בן חושי באשר ובעלות | 16 |
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
Shimei the son of Ela, in Benjamin;
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ | 19 |
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only officer who was in the land.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים | 20 |
Judah and Israel were numerous as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו | 21 |
Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח | 22 |
Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour, sixty measures of meal,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים | 23 |
ten head of fat cattle, twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, in addition to deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב | 24 |
For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides around him.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה | 25 |
Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים | 26 |
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר | 27 |
Those officers provided food for King Solomon, and for all who came to King Solomon’s table, every man in his month. They let nothing be lacking.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו | 28 |
They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where the officers were, each man according to his duty.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים | 29 |
God gave Solomon abundant wisdom, understanding, and breadth of mind like the sand that is on the seashore.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים | 30 |
Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east and all the wisdom of Egypt.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב | 31 |
For he was wiser than all men—wiser than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations all around.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף | 32 |
He spoke three thousand proverbs, and his songs numbered one thousand five.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים | 33 |
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows out of the wall; he also spoke of animals, of birds, of creeping things, and of fish.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו | 34 |
People of all nations came to hear the wisdom of Solomon, sent by all kings of the earth who had heard of his wisdom.