< מלכים א 15 >

ובשנת שמנה עשרה למלך ירבעם בן נבט מלך אבים על יהודה 1
Now in the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
שלש שנים מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת אבישלום 2
For three years he was king in Jerusalem: and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
וילך בכל חטאות אביו אשר עשה לפניו ולא היה לבבו שלם עם יהוה אלהיו כלבב דוד אביו 3
And he did the same sins which his father had done before him: his heart was not completely true to the Lord his God, like the heart of David his father.
כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושלם להקים את בנו אחריו ולהעמיד את ירושלם 4
But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;
אשר עשה דוד את הישר בעיני יהוה ולא סר מכל אשר צוהו כל ימי חייו--רק בדבר אוריה החתי 5
Because David did what was right in the eyes of the Lord, and never in all his life went against his orders, but only in the question of Uriah the Hittite.
ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו 6
ויתר דברי אבים וכל אשר עשה--הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם 7
Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
וישכב אבים עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו 8
Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.
ובשנת עשרים לירבעם מלך ישראל מלך אסא מלך יהודה 9
In the twentieth year that Jeroboam was king of Israel, Asa became king over Judah.
וארבעים ואחת שנה מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת אבישלום 10
And he was king for forty-one years in Jerusalem; his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו 11
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
ויעבר הקדשים מן הארץ ויסר את כל הגללים אשר עשו אבתיו 12
Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.
וגם את מעכה אמו ויסרה מגבירה אשר עשתה מפלצת לאשרה ויכרת אסא את מפלצתה וישרף בנחל קדרון 13
And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron.
והבמות לא סרו רק לבב אסא היה שלם עם יהוה--כל ימיו 14
The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.
ויבא את קדשי אביו וקדשו (וקדשי) בית יהוה כסף וזהב וכלים 15
He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך ישראל--כל ימיהם 16
Now there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
ויעל בעשא מלך ישראל על יהודה ויבן את הרמה--לבלתי תת יצא ובא לאסא מלך יהודה 17
And Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah, so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
ויקח אסא את כל הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית יהוה ואת אוצרות בית מלך (המלך) ויתנם ביד עבדיו וישלחם המלך אסא אל בן הדד בן טברמן בן חזיון מלך ארם הישב בדמשק לאמר 18
Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord's house, and in the king's house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,
ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב--לך הפרה את בריתך את בעשא מלך ישראל ויעלה מעלי 19
Let there be an agreement between me and you as there was between my father and your father: see, I have sent you an offering of silver and gold; go and put an end to your agreement with Baasha, king of Israel, so that he may give up attacking me.
וישמע בן הדד אל המלך אסא וישלח את שרי החילים אשר לו על ערי ישראל ויך את עיון ואת דן ואת אבל בית מעכה ואת כל כנרות על כל ארץ נפתלי 20
So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישב בתרצה 21
And Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and was living in Tirzah.
והמלך אסא השמיע את כל יהודה אין נקי וישאו את אבני הרמה ואת עציה אשר בנה בעשא ויבן בם המלך אסא את גבע בנימן ואת המצפה 22
Then King Asa got all Judah together, making every man come; and they took away the stones and the wood with which Baasha was building Ramah, and King Asa made use of them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
ויתר כל דברי אסא וכל גבורתו וכל אשר עשה והערים אשר בנה--הלא המה כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה רק לעת זקנתו חלה את רגליו 23
Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.
וישכב אסא עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד אביו וימלך יהושפט בנו תחתיו 24
So Asa went to rest with his fathers and was put into the earth in the town of David his father: and Jehoshaphat his son became king in his place.
ונדב בן ירבעם מלך על ישראל בשנת שתים לאסא מלך יהודה וימלך על ישראל שנתים 25
Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובחטאתו אשר החטיא את ישראל 26
He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.
ויקשר עליו בעשא בן אחיה לבית יששכר ויכהו בעשא בגבתון אשר לפלשתים ונדב וכל ישראל צרים על גבתון 27
And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines; for Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
וימתהו בעשא--בשנת שלש לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו 28
In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
ויהי כמלכו הכה את כל בית ירבעם--לא השאיר כל נשמה לירבעם עד השמדו כדבר יהוה--אשר דבר ביד עבדו אחיה השילני 29
And straight away when he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam; there was not one living person of all the family of Jeroboam whom he did not put to death, so the word of the Lord, which he said by his servant Ahijah the Shilonite, came about;
על חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל בכעסו--אשר הכעיס את יהוה אלהי ישראל 30
Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.
ויתר דברי נדב וכל אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל 31
Now the rest of the acts of Nadab, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך ישראל--כל ימיהם 32
And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
בשנת שלש לאסא מלך יהודה--מלך בעשא בן אחיה על כל ישראל בתרצה עשרים וארבע שנה 33
In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, became king over all Israel in Tirzah, and was king for twenty-four years.
ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך ירבעם ובחטאתו אשר החטיא את ישראל 34
He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of Jeroboam and the sin which he made Israel do.

< מלכים א 15 >