< דברי הימים א 1 >
Enoque, Matusalém, Lameque,
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 |
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 |
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 |
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען | 8 |
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 |
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 |
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 11 |
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 12 |
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת | 13 |
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 |
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 |
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 |
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 |
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 |
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 |
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 |
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 |
E a Adorão, Uzal, Dicla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 |
Ebal, Abimael, Sebá,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 |
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
E Abrão, o qual é Abraão.
בני אברהם--יצחק וישמעאל | 28 |
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 |
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 |
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 |
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 |
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 |
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 |
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 |
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 |
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה | 37 |
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 |
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 |
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 |
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 |
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 |
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 |
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 |
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 |
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) | 46 |
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 |
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 |
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 |
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 |
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת | 51 |
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 |
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 |
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 |
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.