< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Adão, Sete, Enos,
קינן מהללאל ירד 2
Cainã, Maalalel, Jarede,
חנוך מתושלח למך 3
Enoque, Matusalém, Lameque,
נח שם חם ויפת 4
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
E a Adorão, Uzal, Dicla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
Ebal, Abimael, Sebá,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
שם ארפכשד שלח 24
Sem, Arfaxade, Selá,
עבר פלג רעו 25
Héber, Pelegue, Reú,
שרוג נחור תרח 26
Serugue, Naor, Terá,
אברם הוא אברהם 27
E Abrão, o qual é Abraão.
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< דברי הימים א 1 >