< דברי הימים א 1 >
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Eonch, Matusalem, Lamech.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 |
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 |
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 |
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען | 8 |
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 |
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 |
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 11 |
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 12 |
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת | 13 |
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 |
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 |
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 |
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 |
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 |
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 |
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 |
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 |
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 |
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 |
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
בני אברהם--יצחק וישמעאל | 28 |
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 |
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 |
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 |
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 |
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 |
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 |
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 |
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 |
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה | 37 |
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 |
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 |
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 |
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 |
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 |
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 |
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 |
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 |
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) | 46 |
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 |
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 |
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 |
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 |
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת | 51 |
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 |
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 |
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 |
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.