< דברי הימים א 1 >
၂ကာဣနန် ၊ မဟာလေလ ၊ ယာရက်၊
၃ဧနောက် ၊ မသုရှလ ၊ လာမက်၊
၄နောဧ ၊ ရှေမ ၊ ဟာမ ၊ ယာဖက် တည်း။
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 |
၅ယာဖက် သား ကားဂေါမာ ၊ မာဂေါဂ ၊ မာဒဲ ၊ ယာဝန် ၊ တုဗာလ ၊ မေရှက် ၊ တိရတ် တည်း။
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 |
၆ဂေါမာ သား ကား အာရှကေနတ် ၊ ရိဖတ် ၊ တောဂါမ တည်း။
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 |
၇ယာဝန် သား ကား ဧလိရှာ ၊ တာရှု ၊ ကိတ္တိမ် ၊ ဒေါဒါနိမ် တည်း။
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען | 8 |
၈ဟာမ သား ကားကုရှ ၊ မိဇရိမ် ၊ ဖုတ ၊ ခါနာန် တည်း။
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 |
၉ကုရှ သား ကား သေဘ ၊ ဟဝိလ ၊ သာဗတ ၊ ရာဂမ ၊ သတ္တေခါ တည်း။ ရာဂမ သား ကား ရှေဘ ၊ ဒေဒန် တည်း။
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 |
၁၀ကုရှ သည် သား နိမ်ရောဒ ကိုလည်း ရသေး၏။ ထိုသူ သည် မြေကြီး ပေါ် မှာ အားကြီး သော မုဆိုးဖြစ် ၏။
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 11 |
၁၁မိဇရိမ် သား ကား လုဒိမ် လူ၊ အာနမိမ် လူ၊ လဟာဗိမ် လူ၊ နတ္တုဟိမ် လူ၊
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 12 |
၁၂ပါသရုသိမ် လူ၊ ကာသလုဟိမ် လူ၊ ကတ္တောရိမ် လူ တည်း။ ကာသလုဟိမ်အမျိုးထဲက ဖိလိတ္တိ လူဖြစ်သတည်း။
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת | 13 |
၁၃ခါနာန် သား အကြီး ကား ဇိဒုန် ၊ ထိုနောက် ဟေသ၊
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 |
၁၄ထိုနောက် ယေဗုသိ လူ၊ အာမောရိ လူ၊ ဂိရဂါရှိ လူ၊
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 |
၁၅ဟိဝိ လူ၊ အာကိ လူ၊ သိနိ လူ၊
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 |
၁၆အာဝဒိ လူ၊ ဇေမရိ လူ၊ ဟာမသိ လူဖြစ်သတည်း။
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 |
၁၇ရှေမ သား ကားဧလံ ၊ အာရှု ၊ အာဖာဇဒ် ၊ လုဒ ၊ အာရံ ၊ ဥဇ ၊ ဟုလ ၊ ဂေသာ ၊ မာရှ တည်း။
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 |
၁၈အာဖာဇဒ် သား ကားရှာလ ၊ ရှာလ သား ကား ဟေဗာ တည်း။
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 |
၁၉ဟေဗာ သည်လည်း သား နှစ် ယောက်ကို မြင် လေ၏။ သားတယောက် ကား ဖာလက် အမည် ရှိ၏။ အကြောင်း မူကား၊ သူ ၏လက်ထက် ၌ မြေကြီး ကို ခွဲဝေ ကြ ၏။ သူ ၏ညီ ကား ယုတ္တန် အမည် ရှိ၏။
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 |
၂၀ယုတ္တန် သား ကား အာလမောဒန် ၊ ရှေလပ် ၊ ဟာဇာမာဝက် ၊ ယေရ၊
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 |
၂၁ဟဒေါရံ ၊ ဥဇာလ ၊ ဒိကလ၊
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 |
၂၂ဩဗာလ ၊ အဘိမေလ ၊ ရှေဘ၊
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 |
၂၃ဩဖိရ ၊ ဟဝိလ ၊ ယောဗပ် ၊ ဤ သူအပေါင်း တို့ သည် ယုတ္တန် သား ဖြစ်ကြသတည်း။
၂၆စေရောက် ၊ နာခေါ် ၊ တေရ၊
၂၇အာဗြဟံ အမည်ရှိသောအာဗြံ တည်း။
בני אברהם--יצחק וישמעאל | 28 |
၂၈အာဗြဟံ သား ကား ဣဇာက် နှင့် ဣရှမေလ တည်း။
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 |
၂၉ဣရှမေလ သား အကြီးကားနဗာယုတ် ၊ နဗာယုတ်ညီကေဒါ ၊ အာဒဗေလ ၊ မိဗသံ၊
משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 |
၃၀မိရှမ ၊ ဒုမာ ၊ မာစ ၊ ဟာဒါ ၊ တေမ၊
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 |
၃၁ယေတုရ ၊ နာဖီရှ ၊ ကေဒမာ တည်းဟူသော ဣရှမေလ သား တည်း။
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 |
၃၂အာဗြဟံ မယား နှောင်းကေတုရ သား ကားဇိမရံ ၊ ယုတ်ရှန် ၊ မေဒန် ၊ မိဒျန် ၊ ဣရှဘတ် ၊ ရှုအာ တည်း။ ယုတ်ရှန် သား ကား ရှာဘ နှင့် ဒေဒန် တည်း။
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 |
၃၃မိဒျန် သား ကား ဧဖာ ၊ ဧဖေရ ၊ ဟာနုတ် ၊ အဘိဒ၊ ဧလဓာ တည်းဟူသော ကေတုရ သား မြေးတည်း။
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 |
၃၄အာဗြဟံ သား ကားဣဇာက် ၊ ဣဇာက် သား ကား ဧသော နှင့် ဣသရေလ တည်း။
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 |
၃၅ဧသော သား ကား ဧလိဖတ် ၊ ရွေလ ၊ ယုရှ ၊ ယာလံ ၊ ကောရ တည်း။
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 |
၃၆ဧလိဖတ် သား ကား တေမန် ၊ ဩမရ ၊ ဇေပေါ် ၊ ဂါတံ ၊ ကေနတ် မှစ၍တိမန တွင် ရသောသား အာမလက် တည်း။
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה | 37 |
၃၇ရွေလ သား ကား နာဟတ်၊ ဇေရ ၊ ရှမ္မ ၊ မိဇ္ဇ တည်း။
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 |
၃၈စိရ သား ကားလောတန် ၊ ရှောဗလ ၊ ဇိဘောင် ၊ အာန ၊ ဒိရှုန် ၊ ဧဇာ ၊ ဒိရှန် တည်း။
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 |
၃၉လောတန် သား ကား ဟောရိ နှင့် ဟေမံ တည်း။ လောတန် နှမ ကား တိမန တည်း။
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 |
၄၀ရှောဗလ သား ကားအာလာဝန် ၊ မနာဟတ် ၊ ဧဗာလ ၊ ရှေဖော ၊ ဩနံ တည်း။ ဇိဘောင် သား ကား အာယ နှင့် အာန တည်း။
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 |
၄၁အာန သား ကား ဒိရှုန် ၊ ဒိရှုန် သား ကားဟင်္ဒန်၊ ဧရှဗန် ၊ ဣသရန် ၊ ခေရန် တည်း။
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 |
၄၂ဧဇာ သား ကား ဗိလဟန် ၊ ဇာဝန် ၊ အာကန် တည်း။ ဒိရှန် သား ကား ဥဇ နှင့် အာရန် တည်း။
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 |
၄၃ဣသရေလ အမျိုး ၌ အစိုးရ သောမင်းကြီးမ ရှိမှီ ဧဒုံ ပြည် ၌ အစိုးရ သော မင်းကြီး ဟူမူကား ၊ ဗောရ သား ဗေလ သည် ဒိန္နာဗာ မြို့ ၌မင်းပြု၏။
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 |
၄၄ဗေလ မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌ ဗောဇရ အရပ်သားဇေရ ၏ သား ယောဗပ် သည် မင်း ပြုလေ၏။
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 |
၄၅ယောဗပ် မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌ တေမာနိ အရပ်သား ဟုရှံ သည် မင်း ပြုလေ၏။
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) | 46 |
၄၆ဟုရှံ မင်းသေ ၍ မောဘ လွင်ပြင် ၌ မိဒျန် လူတို့ကို လုပ်ကြံ သောသူ၊ ဗေဒဒ် သား ဟာဒဒ် သည် ဟုရှံအရာ ၌ မင်း ပြုလေ၏။ မြို့ တော်ကား အာဝိတ် မြို့တည်း။
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 |
၄၇ဟာဒဒ် မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌မာသရက် အရပ်သား စာမလ သည် မင်း ပြုလေ၏။
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 |
၄၈စာမလ မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌ မြစ် နားမှာ နေသောရဟောဘုတ် အရပ်သား ရှောလ သည် မင်း ပြု လေ၏။
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 |
၄၉ရှောလ မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌ အာခဗော် သား ဗာလဟာနန် သည် မင်း ပြုလေ၏။
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 |
၅၀ဗာလဟာနန် မင်းသေ ၍ သူ ၏အရာ ၌ ဟာဒါ သည် မင်း ပြုလေ၏။ မြို့ တော်ကားပေါ မြို့တည်း။ မြောက် သားတော်ကား မေဇဟပ် သမီး ဖြစ်သော မာတရေဒ ၏ သမီး မဟေတဗေလ တည်း။
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת | 51 |
၅၁ဟာဒါ မင်းသေ သောနောက် ဧဒုံ ပြည်၌ ဗိုလ် လုပ်သောသူဟူမူကား၊ ဗိုလ် တိမနာ ၊ ဗိုလ် အာလဝ ၊ ဗိုလ် ယေသက်၊
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 |
၅၂ဗိုလ် အဟောလိဗာမ ၊ ဗိုလ် ဧလာ ၊ ဗိုလ် ပိနုန်၊
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 |
၅၃ဗိုလ် ကေနတ် ၊ ဗိုလ် တေမန် ၊ ဗိုလ် မိဗဇ၊
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 |
၅၄ဗိုလ် မာဂဒေလ ၊ ဗိုလ် ဣရံ တည်းဟူသော ဤသူတို့သည် ဧဒုံ ဗိုလ် များဖြစ်သတည်း။