< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Adam, Seth, Enos.
קינן מהללאל ירד 2
Kenan, Mahalalel, Jared.
חנוך מתושלח למך 3
Henoch, Methusalah, Lamech.
נח שם חם ויפת 4
Noah, Sem, Ham und Japhet.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
Heviter, Arkiter, Siniter,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
Hadoram, Usal, Dikla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
Ebal, Abimael, Saba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
שם ארפכשד שלח 24
Sem, Arpachsad, Selah,
עבר פלג רעו 25
Eber, Peleg, Reu,
שרוג נחור תרח 26
Serug, Nahor, Tharah,
אברם הוא אברהם 27
Abram, das ist Abraham.
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< דברי הימים א 1 >